라틴어 독해 연습 - 이 일은 알려졌다(Gal. 1.4.1).
라틴어 독해 연습(Caes. Gal. 1.4.1) 이 일은 알려졌다 1) 기본 문장(1) Ea res est enuntiata. (장음표시) Ea rēs est ēnūntiāta. 에아 레-스 에스뜨 에-눈-띠아-따. (번역) 이 일은 알려졌다. (어휘) Ea(에아, 이, 대명사, 여성 주격 단수) rēs(레-스, 일, 여성 주격 단수) est(에스뜨, ~이다) ēnūntiāta(에-눈-띠아-따, 알려진, 완료분사 수동, 중성 주격 단수). ㅇ est ēnūntiāta : 알려졌다(완료시제, 수동) ☞ 라틴어 완료시제는 단순과거와 현재완료를 모두 나타낸다. 문맥을 통해서 구별해야한다. 단순과거로 번역하면 ‘알려졌다’이고, 현재완료로 번역하면 ‘알려진 상태이다’가 된다. * ēnūntiō, ēnūn..
2024. 11. 21.
라틴어 독해 연습 - 성취해야 할 이 일들을 위하여(Gal. 1.3.2-3)
라틴어 독해 연습 - Caes. Gal. 1.3.2-3 성취해야 할 이 일들을 위하여 1) 기본 문장(1) ad eas res conficiendas (장음표시) ad eās rēs cōnficiendās아드 에아-스 레-스 꼰-피끼엔다-스이 이들을 성취하기 위하여 (성취되어야 할 이 일들을 위하여) (어휘) ad(~를 위해) eās(이들, 지시형용사 여성 대격 복수) rēs(일들을, 여성 대격 복수) cōnficiendās(이루어져야 할, 이루어질, 미래분사 수동태, 여성 대격 복수) ㅇ cōnficiendus, cōnficienda, cōnficiendum : 준비되어야 할, 성취될, 이루어져야 할(미래분사 수동태) 동사 기본형 : cōnficiō, cōnficere, cōnfēcī, cōnfectu..
2024. 10. 18.
라틴어 독해 연습 - 이런 상황들에 그들은 이끌렸다(Gal. 1.3.1)
라틴어 독해 연습 - Caes. Gal. 1.3.1☞ 섹션번호는 Hering(Teubneriana, 1987)과 Pontet(OCT, 1900)를 기준으로 하였다. 1) 기초문장(1) His rebus adducti sunt. (장음표시) Hīs rēbus adductī sunt.히-스 레-부스 앋둒띠- 순뜨.이런 상황들에 그들은 이끌렸다. (어휘) Hīs(이런, 대명사, 여성 탈격 복수) rēbus(상황들에, 여성 탈격 복수) adductī(이끌려, 완료분사 수동, 남성 주격 복수) ㅇ adductī sunt : 이끌렸다(완료시제 수동, 3복)기본형 : addūcō, addūcere, addūxī, adductum (동사 3변화) 뜻 : 이끌다, 유발하다 어원 : ad- (~로) + dūcō ..
2024. 10. 13.
그들은 자신들이 좁은 영토를 가지고 있다고 생각하였다(Gal. 1.2.5)
라틴어 독해용 기초문장(13) - Caes. Gal. 1.2.5카이사르 갈리아 전쟁기 1권 2장 5번째 섹션. 섹션의 번호는 헤링(Hering, Teubner, 1987)과 퐁테(du Pontet, OCT)의 분류를 기준으로 한다. 1) 기초 문장(1) Angustos se fines habere arbitrabantur. (장음표시) Angustōs sē fīnēs habēre arbitrābantur. 자신들은 좁은 영토를 가지고 있다고 (헬베티우스인들은) 생각하였다. (어휘) angustōs(앙구스또-스, 좁은, 형용사, 남성 대격 복수) sē(그들은, 대격, 의미상의 주어) fīnēs(경계들을, 남성 대격 복수) habēre(가지고 있다고, 부정사) arbitrābantur(아르비뜨..
2024. 9. 3.
이 때문에 더 쉽게 설득하였다(Gal.1.2.3)
라틴어 독해용 기초문장(11) - Caes. Gal.1.2.3 카이사르 갈리아 전쟁기 1권 2장 섹션 3 1) 기초 문장(1) Id hoc facilius iis persuasit. Id hōc facilius iīs persuāsit. 그는 이런 이유로 그것(이주하는 것)을 그들에게 더 쉽게 설득하였다. (어휘) Id(이드, 그것을, 대격) hōc(혺-, 이것으로, 탈격) facilius(파낄리우스, 더 쉽게) iīs(이이-스, 그들에게, 여격 목적어) persuāsit(뻬르수아-시ㄸ, 설득하였다, 완료) ㅇ persuādeō, persuādēre, persuāsī, persuāsum : 설득하다(동사 2변화) (2) Undique loci natura Helvetii continentur. Undi..
2024. 8. 2.
헬베티우스인들 중에서 가장 명망이 높았다(Gal.1.2.1)
라틴어 독해용 기초문장(9) - Caes. Gal.1.2.1카이사르 갈리아 전쟁기 1권 2장 섹션 1 1) 기초 문장(1) Apud Helvetios longe nobilissimus fuit Orgetorix.Apud Helvētiōs longē nōbilissimus fuit Orgetorīx. (장음표시)헬베티우스인들 중에서 오르게토릭스가 가장 명망이 높았다. (어휘) Apud(아뿌드, ~중에서, 전치사) Helvētiōs(헬웨-띠오-스, 헬베티우스인들, 남성 대격 복수) longē(롱게-, 가장, 부사, 최상급 강조) nōbilissimus(노-빌릿시무스, 가장 유명한, 최상급) fuit(푸이뜨, ~이었다, ~이다, 완료 3인칭 단수) Orgetorīx(오르게또릮-스, 오르게토릭스..
2024. 7. 31.
라틴어 독해 연습(7) - Caes. Gal.1.1.6
라틴어 독해 연습(7) - Caes. Gal.1.1.6 1) 기초문장(1) Belgae ab extrēmīs Galliae fīnibus oriuntur. 벨기카인들의 거주지들은 갈리아의 가장 먼 경계에서 시작된다.(어휘) Belgae(벨가이, 벨기카인들은, 남성 주격 복수) ab(아브, ~로부터) extrēmīs(엒스뜨레-미-스, 가장 먼, 여성 탈격 복수) Galliae(갈-리아이, 갈리아의, 여성 속격 단수) fīnibus(피-니부스, 지역, 남성 탈격 복수) oriuntur(오리운뚜르, 등장한다, 일어난다, 탈형동사 현재 3인칭 복수) ㅇ Belgae는 문맥상 여기서는 벨기카인들의 거주지를 말한다. ㅇ orior, orīrī, ortus sum : 일어나다, 나타나다(탈형동사, 3변화. iō불규칙..
2024. 2. 27.
라틴어 독해 연습(5) - Caes. Gal. 1.1.4
라틴어 독해 연습(5) - Caes. Gal. 1.1.4* 예시문장은 카이사르 갈리아 전쟁기 1권 1장 4번째 섹션 1) 기초 문장 (1) Quā dē causā Helvētiī quoque reliquōs Gallōs virtūte praecēdunt. 그리고 그 이유로 헬베티우스족은 또한 용맹성에서 나머지 갈리아인들을 능가한다. (어휘) Quā(꾸아-, 그리고 이런, 관계형용사, 탈격) dē(데- ; 때문에) causā(까우사-, 이유, 여성 탈격 단수) Helvētiī(헬웨-띠이-, 헬베티우스족, 주격 복수) quoque(꾸오꾸에, 또한) reliquōs(렐리꾸오-스, 현존하는, 남아있는) Gallōs(갈-로-스, 갈리아인들을, 남성 대격 복수) virtūte(위르뚜-떼, 용맹함에서, 여성 탈격 단..
2024. 2. 5.
라틴어 독해 연습(4) - Caes. Gal. 1.1.3
라틴어 독해 연습 - Caes. Gal. 1.1.3* 예시 문장은 카이사르 갈리아 전쟁기 1권 1장 3번째 섹션이다. 1) 기초 문장(1) Horum omnium fortissimi sunt Belgae.(장음표시)Hōrum omnium fortissimī sunt Belgae. 모든 이들 중에서 벨기카인들이 가장 강하다. (어휘) Hōrum(호-룸~, 이들 중에서, 남성 속격 복수) omnium(옴니움~, 모든, 남성 속격 복수) fortissimī(포르띳시미-, 가장 용감한, 가장 강한, 남성 복수) sunt(순뜨, ~이다) Belgae(벨가이, 벨기카인들이, 벨가인들이) ㅇ fortis, forte : 강한 ㅇ 한국어는 대표단수로 명명하는 것이 일반적이다. 한국어의 특성에 맞춘다면, ‘벨가인’ ..
2024. 1. 31.
라틴어 독해 연습(2) - Caes. Gal. 1.1.1(2)
라틴어 독해연 습(2) - Caes. Gal. 1.1.1(2) 1) 기초문장 (1) Hi omnes inter se differunt.(장음표시)Hī omnēs inter sē differunt.히- 옴네-스 인떼르 세- 딮페룬뜨.이들 모두는 서로 다르다. ㅇ hī : 이들은(남성 주격 복수) 기본형 : hic, haec, hoc : 이것, 이 사람, 이것들, 이사람들☞ hic의 남성 변화(주격 속격 여격 대격 탈격 순) ⓐ 단수 : hic, huius, huic, hunc, hōc ⓑ 복수 : hī, hōrum, hīs, hōs, hīs (2) Hi omnes lingua inter se differuntHī omnēs linguā inter sē differunt. 이들 모두는 언어의 측면에서 서로..
2024. 1. 24.