본문 바로가기
고전 라틴어 독해의 기초/예문 중심 구문 연습

라틴어 대명사 예문 - quis(의문대명사), qui(관계대명사, 의문형용사), is(그것), ille(저것) 익히기

by 임메르시오 2020. 12. 7.

 

라틴어 대명사 quis, qui, is, ille 익히기

 

Prōnōmina(쁘로-노-미나) : 'quis 'qui', 'is', ‘ille’

GRAMMATICA LATINA : 예문을 통한 라틴어 대명사 익히기. 

quis (스): 누구(의문대명사)
qui (꾸) : 관계대명사(who, which), 어떤~ 무슨~(의문형용사)
is (스) : 그것 (지시대명사, 지시형용사) 
ille (-레) : 저것 (지시대명사, 지시형용사)



한국인들은 중고등학교 때 영어를 배우므로, 영어를 잘하든 못하든 영문법에 대한 용어를 어느 정도 알고 있는 경우가 많다. 영문법에서 사용하는 기초적인 용어는 라틴어 문법을 공부하는데 도움이 된다. 영문법의 모태는 라틴어 문법이기 때문이다.

여기에 있는 내용은 영어의 대명사 의문대명사 관계대명사 관계형용사 지시대명사 지시형용사 등에 대한 지식이 있으면 이해하기 쉽다.

* 수동표현 중 일부는 직역을 하면 한국어로는 좀 어색하지만, 어학 공부를 목적으로 하므로 가급적 직역을 함.

 

[A] 남성(Masculīnum) 



Quis saccum portat? (누가?, 의문대명사, 남성 주격 단수)
Servus saccum portat. 
Quī servus? (어느 ~가?, Quī servus = Quis, 의문형용사, 남성 주격 단수)
Servus quī saccum portat est Syrus.( Servus = quī, 관계대명사, 남성 주격 단수)
Is/ille servus saccum portat. (그/저 ~가, 지시형용사, 남성 주격 단수)

(번역)
누가 그 자루를 옮기고 있나요?
하인이 자루를 옮기고 있습니다.
어느 하인인가요?
'자루를 옮기고 있는(quī saccum portat)' 하인은 쉬루스입니다.
그/저 하인이 그 자루를 옮기고 있습니다.

* 라틴어는 대명사 형용사도 격변화를 한다. '~가', '~의', '~에게', '~를', '~으로' 등을 형용사 뜻 다음에 붙여서 기억하면 좋을 것 같다.


Iūlius servum vocat. 
Quem servum?  (어느 ~를?, 의문형용사 남성 대격 단수)
Servus quem Iūlius vocat est Syrus. (Servus = quem. 관계대명사, 남성 대격 단수)
Iūlius eum/illum servum vocat. (그/저 ~를, 지시형용사 남성 대격 단수)

(번역)
율리우스는 하인을 부르고 있습니다.
어느 하인을?
'율리우스가 부르고 있는(quem Iūlius vocat)' 하인은 쉬루스입니다.
율리우스는 그/저 하인을 부르고 있습니다.


Iūlius dominus servī est. 
Cuius servī? (어느 ~의, 의문형용사, 남/여/중 속격 단수)
Syrus est servus cuius dominus Iūlius est. (servus = cuius, 관계형용사, 남/여/중 속격 단수)
Iūlius dominus eius/illīus servī est.(그/저 ~의, 지시형용사 남/여/중 속격 단수) 

(번역)
율리우스는 그 하인의 주인입니다.
어느 하인의?
쉬루스는 '그의 주인이 율리우스인(cuius dominus Iūlius est)' 하인입니다.
율리우스는 그/저 하인의(eius/illīus servī) 주인입니다.


Iūlius servō mālum dat. 
Cui servō? (어느 ~에게, 의문형용사, 남/여/중 여격 단수)
Servus cui Iūlius mālum dat est Syrus. ( Servus = cui, 관계대명사, 남/여/중 여격 단수)
Iūlius eī/illī servō mālum dat. (그/저 ~에게, 지시형용사, 남/여/중 여격 단수)

(번역)
율리우스는 하인에게 사과를 주고 있습니다.
어느 하인에게?
'율리우스가 사과를 주고 있는(cui Iūlius mālum dat)' 하인은 쉬루스입니다.
율리우스는 그/저 하인에게 사과를 주고 있습니다.


Saccus ā servō portātur. 
Ā quō servō? (어느 ~에 의해, 의문형용사, 탈격 단수)
Servus ā quō saccus portātur est Syrus. (Servus = quō, 관계대명사, 탈격 단수)
Saccus ab eō/illō servō portātur(그/저, 지시형용사 탈격 단수).

(번역)
자루는 하인에 의하여 옮겨지고 있습니다.
어느 하인에 의해?
'자루가 그에 의해 운반되어지는(ā quō saccus portātur)' 그 하인은 쉬루스입니다.
자루는 이/저 하인에 의해 운반되어지고 있습니다.


Servī saccōs portant. 
Quī servī? (어느 ~들?, 의문형용사, 남성 주격 복수)
Servī quī saccōs portant sunt Syrus et Lēander. (관계대명사 남성 주격 복수)
Iī/illī servī saccōs portant. (그들~/저들~, 지시형용사 남성 주격 복수) 
iī는 eī(이것들은)로도 사용한다.

(번역)
하인들이 자루들을 운반하고 있습니다.
어느 하인들인가요?
자루들을 운반하는(quī saccōs portant) 하인들은 쉬루스와 레안데르입니다.
그/저 하인들이 그 자루들을 운반하고 있습니다.

Iūlius servōs vocat. 
Quōs servōs? (어느 ~들을?, 관계형용사 남성 대격 복수)
Servī quōs Iūlius vocat sunt Syrus et Lēander. (관계대명사 남성 대격 복수)
Iūlius eōs/illōs servōs vocat. (그들 ~/ 저들 ~, 지시형용사 남성 대격 복수)

(번역)
율리우스 하인들을 부르고 있습니다.
어느 하인들을?
율리우스가 부르고 있는 하인들은 쉬루스와 레안데르입니다.
율리우스는 그/저 하인들을 부르고 있습니다.

Iūlius dominus servōrum est. 
Quōrum servōrum? (어느 ~들의? 의문형용사 남성 속격 복수)
Servī quōrum dominus est Iūlius sunt Syrus et Lēander. (관계형용사 남성 속격 복수)
Iūlius dominus eōrum/illōrum servōrum est. (지시형용사 그들~의/ 저들 ~의, 지시형용사 남성 속격 복수)

(번역)
율리우스는 하인들의 주인입니다.
어느 하인들의? 
율리우스가 주인이 되는 하인들은 쉬루스와 레안데르입니다.
율리우슨 그/저 하인들의 주인입니다.

Iūlius servīs māla dat. 
Quibus servīs? (어느 ~들에게? 의문형용사, 남/여/중 여격 복수) 
Servī quibus Iūlius māla dat sunt Syrus et Lēander. (관계형용사, 남/여/중 여격 복수)
Iūlius iīs/illīs servīs māla dat. (그 ~들에게/ 저 ~들에게, 지시형용사, 남/여/중 여격 복수)
* iīs는 eīs로도 사용한다.

(번역)
율리우스는 하인들에게 사과들을 주고 있습니다.
어느 하인들에게?
율리우스가 사과들을 주고 있는 하인들은 쉬루스와 레안데르입니다.
율리우스는 그/저 하인들에게 사과들을 주고 있습니다.

Saccī ā servīs portantur. 
Ā quibus servīs? (어느 ~들에 의하여? 의문형용사 남성 탈격 복수)
Servī ā quibus saccī portantur sunt Syrus et Lēander.(관계형용사, 남성 탈격 복수) 
Ab iīs/illīs servīs saccī portantur. (그 ~들에 의하여/ 저 ~들에 의하여, 지시형용사 남성 탈격 복수)
iīs는 eīs로도 사용한다

(번역)
자루들이 하인들에 의하여 운반되어지고 있다.
어느 하인들에 의하여?
자루들이 옮겨지도록 하는 그 하인들은 쉬루스와 레안데르입니다.(이 문장은 한국어로 직역이 거의 불가능하다.) = 자루들을 옮기고 있는 하인들은 쉬루스와 레안데르입니다.
그/저 하인들에 의하여 자루들이 운반되어지고 있습니다.

 

<표1> 남성 변화표(관계사, 의문사, 지사사)

남성변화 - 의문대명사, 관계대명사(의문형용사), 지시대명사

* 의문사의 남성형과 여성형의 단수 변화는 서로 같으며, 의문사와 관계사의 남/여/중 복수변화도 서로 같다.


<표2> 여성 변화표(관계사, 의문사, 지사사)

여성 변화 : 의무대명사, 관계대명사(의문형용사), 지시대명사

 

 

[B] 여성(Fēminīnum)


Ancilla abest.
Quae ancilla? (어느 ~가, 의문형용사, 여성, 주격 단수)
Ancilla quae abest est Syra. (관계대명사, 여성 주격 단수)
Ea/illa ancilla abest. (그~가/저~가, 지시형용사, 여성 주격 단수)

(번역)
하녀는 여기에 없습니다.
어느 하녀인가요?
여기에 없는 하녀는 쉬라입니다.
그/저 하녀가 여기에 없습니다.


Iūlius ancillam vocat. 
Quam ancillam? (어느 ~를?, 의문형용사, 여성 대격 단수)
Ancilla quam Iūlius vocat est Syra. (관계대명사, 여성 대격 단수)
Iūlius eam/illam ancillam vocat. (그/저 ~를, 지시형용사, 여성 대격 단수)

Iūlius dominus ancillae est. 
Cuius ancillae? (어느 ~의? 의문형용사, 여성 속격 단수)
Syra est ancilla cuius dominus Iūlius est. (관계대명사, 여성 속격 단수)
Iūlius dominus eius/illīus ancillae est. (그/저 ~의, 지시형용사, 여성 속격 단수)

Iūlius ancillae mālum dat. 
Cui ancillae? (어느 ~에게? 여성 여격 단수)
Ancilla cui Iūlius mālum dat est Syra. (관계대명사, 여성 여격 단수)
Iūlius eī/illī ancillae mālum dat. (그/저 ~에게, 여성 여격 단수)

Iūlius ab ancillā salūtātur. 
Ā quā ancillā? (어느 ~로부터? 여성 탈격 단수)
Ancilla ā quā Iūlius salūtātur est Syra. (관계대명사, 여성 탈격 단수)
Iūlius ab eā/illā ancillā salutātur. (그/저 ~로부터, 여성 탈격 단수)

Ancillae absunt. 
Quae ancillae? (어느 ~들이?, 여성 주격 복수)
Ancillae quae absunt sunt Syra et Dēlia. (관계대명사, 여성 주격 복수)
Eae/illae ancillae absunt. (그/저 ~들이, 지시형용사, 여성 주격 복수)

Iūlius ancillās vocat. 
Quās ancillās? (어느 ~들을? 관계형용사, 여성 대격 복수)
Ancillae quās Iūlius vocat sunt Syra et Dēlia. (관계대명사, 여성 대격 복수)
Iūlius eās/illās ancillās vocat. (그/저 ~들을, 지시형용사, 여성 대격 복수)

Iūlius dominus ancillārum est. 
Quārum ancillārum? (어느 ~들의? 의문형용사, 여성 속격 복수)
Ancillae quārum dominus est Iūlius sunt Syra et Dēlia. (관계형용사, 여성 속격 복수)
Iulius dominus eārum/illārum ancillārum est. (그/저 ~들의, 지시형용사, 여성 속격 복수)

Iūlius ancillīs māla dat. 
Quibus ancillīs? (어느 ~들에게? 의문형용사, 여성 여격 복수)
Ancillae quibus Iūlius māla dat sunt Syra et Dēlia. (관계대명사, 여성 복수 여격)
Iūlius iīs/illīs ancillīs māla dat. (그/저 ~들에게, 여성 복수 여격)

Iūlius ab ancillīs salūtātur. 
Ā quibus ancillīs? (어느 ~들로부터, 의문형용사, 여성 탈격 복수)
Ancillae ā quibus Iūlius salūtātur sunt Syra et Dēlia. (관계대명사, 여성 탈격 복수)
Ab iīs/illīs ancillīs Iūlius salūtātur. (그/저 ~들로부터, 여성 탈격 복수)

 

<표3> 관계대명사와 의문사 변화표

 

 

<표4> 중성 변화표(관계사, 의문사, 지사사)

중성 변화표; : 의무대명사, 관계대명사(의문형용사), 지시대명사



[C] 중성(Neutrum)

 

Quid est ānulus? (무엇인가요? 의문대명사, 중성 단수 주격)
Ānulus est ōrnāmentum. 
Quod ōrnāmentum? (어떤 ~인가요? 의문형용사, 중성 단수 주격) 
Ānulus est ōrnāmentum quod digitum ōrnat. (관계대명사, 중성 단수 주격)
Id/illud ōrnāmentum pulchrum est. (그/저 ~가, 중성 단수 주격)

Quid Lydia in collō habet? (무엇을? 의문대명사, 중성 단수 대격)
Ōrnāmentum habet. 
Quod ōrnāmentum? (어떤 ~을? 의문형용사, 중성 단수 대격)
Ōrnāmentum quod Lydia in collō habet est līnea margarītārum. (관계대명사, 중성 단수 대격)
Lydia id/illud ōrnāmentum amat. (그/저 ~를, 지시형용사, 중성 단수 대격)

Pretium ōrnāmentī est HS(= sestertiī) c. 
Cuius ōrnamentī? (어느 ~의? 의문형용사, 중성 단수 속격)
Ōrnāmentum cuius pretium est HS C est ānulus. (관계형용사, 중성 단수 속격)
Pretium eius/illīus ōrnāmentī est HS C. (그/저 ~의, 지시형용사, 중성 단수 속격)

(번역)
장신구의 가격은 100 세스테르티우스입니다.
어느 장신구의?
그 가격이 100 세스테르티우스인 장신구는 반지입니다.
그/저 장신구의 가격은 100 세스테르티우스입니다.

(어휘)
Pretium(쁘띠움~) 가격
ōrnāmentum(오르나-뚬~) 장신구

HS = sēstertius(세-스르띠우스) = nummus(무스) : 로마의 화폐 단위
* C. = centum(뚬~) : 100

Fluvius oppidō aquam dat. 
Cui oppidō? (어느 ~에게, 의문형용사, 중성 단수 여격)
Oppidum cui fluvius aquam dat est Capua. (관계대명사, 중성 단수 여격)
Fluvius eī/illī oppidō aquam dat. (그/저 ~에게, 지시형용사, 중성 단수 여격)

(번역) 
강이 도시에 물을 준다.
어느 도시에?
강이 물을 공급하는 도시는 카부아이다.
강이 그/저 도시에 물을 공급한다.



Cornēlius in parvō oppidō habitat. 
In quō oppidō? (어느 ~에서, 의문형용사, 중성 단수 탈격)
Oppidum in quō Cornēlius habitat est Tūsculum. (관계대명사, 중성 단수 탈격)
In eō/illō oppidō habitat Cornēlius. (그/저 ~에서, 지시형용사, 중성 단수 탈격)

Quae oppida prope Rōmam sunt? (어느 ~이? 의문형용사, 중성 복수 주격)
Ōstia et Tūsculum sunt oppida quae prope Rōmam sunt. (관계대명사, 중성 복수 주격)
Ea/illa oppida prope Rōmam sunt. (그/저 ~들이, 지시형용사, 중성 복수 주격)

Albīnus ōrnāmenta vēndit. 
Quae ōrnāmenta? (어떤 ~를, 의문형용사, 중성 복수 대격)
Ōrnāmenta quae A. vēndit sunt ānulī. (관계대명사, 중성 복수 대격)
Ea/illa ōrnāmenta vēndit A. (그/저 ~들을, 지시형용사, 중성 복수 대격)

Pretium ōrnāmentōrum est HS C. 
Quōrum ōrnāmentōrum? (어느 ~들의, 관계형용사, 중성 복수 속격)
Ōrnāmenta quorum pretium est HS C ānulī sunt. (관계형용사, 중성 복수 속격)
Pretium eōrum/iūōrum ōrnāmentōrum est HS C. (그/저 ~들의, 지시형용사, 중성 복수 속격)

Fluviī oppidīs aquam dant.
Quibus oppidīs? (어느 ~들에게, 의문형용사, 중성 복수 여격)
Oppida quibus fluviī aquam dant sunt Capua et Brundisium. (관계대명사, 중성 복수 여격)
Fluviī  iīs/illīs oppidīs aquam dant. (그/저 ~들에게, 지시형용사, 중성 복수 여격)

Fēminae ōrnāmentīs dēlectantur.  
Quibus ōrnāmentīs?  (어떤 ~들에 의하여?, 의문형용사, 중성 복수 탈격)
Ōrnāmenta quibus feminae dēlectantur sunt margaritae et gemmae.  (관계대명사, 중성 복수 탈격)
Iīs/illīs ōrnāmentīs dēlectantur feminae. (그/저 ~들로, 지시형용사, 중성 복수 탈격)

(번역) 
여성들은 장신구들로 인하여 기쁨을 느끼게 됩니다.
어떤 장신들에 의하여?
여성들이 기쁨을 느끼게 되는 장신구들은 진주들과 보석들입니다.
이/저 장신구들에 의하여 여성들은 기쁨을 느끼게 됩니다.

참고
한국어는 수식하는 말이 수식 받는 말 앞에 오므로 관계대명사를 글 순서대로 번역하면 문장이 어색해진다. 그러나 관계사가 있는 언어를 쓰는 사람들은 그 관계사의 뜻을 글의 순서에 따라 의식하면서 글을 읽을 것이다.

Ōrnāmenta quibus feminae dēlectantur sunt margaritae et gemmae.
장신구들은, '그런데 이 장신구들에 의하여(quibus)' 여성들은 기쁨을 느끼게 되는데, 진주들과 보석들이다.


출처 : 링구아 라티나

 

 

링구아 라티나[Lingua Latina] - 라틴어 학습서

[BY fortuna] 1) 링구아 라티나[Lingua Latina] - 라틴어 학습서한스 오르베르그(Hans H. Ørberg)의 ...

m.post.naver.com






 

예문 중심 구문 익히기 카테고리 글 목록

예문 중심 구문 익히기 카테고리 글 목록 라틴어의 어순과 문장의 기본 특징 라틴어 기초 - 현재시제 직설법 동사 익히기 라틴어 기초 - 라틴어 문장 이해하기 라틴어 대명사 예문 - quis(의문대명

latinandgreek.tistory.com





(1) 의문대명사 quis의 변화표

격/성 남성 여성 중성
  단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 quis quī quis quae quid quae
  어느 ~(이)가 어느 ~(이)들이 어느 ~(이)가 어느 ~(이)들이 어느 ~(이)가 어느 ~(것)들이
속격 cuius quōrum cuius quārum cuius quōrum
  어느 (이)의 어느 (이)들의 어느 (이)의 어느 (이)들의 어느 (것)의 어느 (것)들의
여격 cui quibus cui quibus cui quibus
  어느 (이)에게 어느 (이)들에게 어느 (이)에게 어느 (이)들에게 어느 (것)에게 어느 (것)들에게
대격 quem quōs quem quās quid quae
  어느 (이)를 어느 (이)들을 어느 (이)를 어느 (이)들을 어느 (것)를 어느 (것)들을
탈격 quō quibus quō quibus quō quibus
  어느 (이)로 어느 (이)들로 어느 (이)로 어느 (이)들로 어느 (것)로 (것)들로

 

(2) 관계대명사(의문형용사) qui 변화표

격/성 남성   여성   중성  
  단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 quī quī quae quae quod quae
속격 cuius quōrum cuius quārum cuius quōrum
여격 cui quibus cui quibus cui quibus
대격 quem quōs quam quās quod quae
탈격 quō quibus quā quibus quō quibus

 

(3) 지시대명사 is(그것, 이것)의 변화표

 

(4) 지시대명사 ille(저것)의 변화표

728x90
반응형

댓글