라틴어 지시사 is, ea, id
1) is ea id (그것, 그 사람)의 어형변화
기본형 : is ea id 그것, 그 사람
뜻 : 그것, 이것, 저것, 그 남자, 그 여자 등등
☞ hic(이것)나 ille(저것)처럼 명확하게 어떤 대상을 가리키기 보다는, is는 앞에서 이미 언급한 어떤 것을 가리킨다.
☞ is는 단수와 복수의 뜻이 다르다는 면에서는 대명사의 성질을 가지고 있고, 수식 받는 말의 성수격을 따르는 면에서는 형용사의 성질을 가지고 있다.
☞ 단독으로는 대명사처럼 사용되고, 수식하는 말 앞에서는 형용사처럼 사용된다.
성별 기준으로 가로로 정리하면 아래와 같다.
ⓐ 남성(주속여대탈격 순)
단수 : is, eius, eī, eum, eō
복수 : eī, eōrum, eīs, eōs, eīs
ⓑ 여성
단수 : ea, eius, eī, eam, eā
복수 : eae, eārum, eīs, eās, eīs
ⓒ 중성
단수 : id, eius, eī, id, eō
복수 : ea, eōrum, eīs, ea, eīs
☞ 남성 복수 주격의 이형들
eī, iī, ī
☞ 복수 여격과 탈격은 서로 같은데, 3가지가 있다.
ⓐ eīs, eīs, eīs (남, 여, 중성 순, 이하 동)
ⓑ iīs, iīs, iīs
ⓒ īs, īs, īs
<참고>
hīc, haec, hoc 이것
is, ea, id 그것, 그 사람, 이것, 이 사람
ille, illa, illud, 저것
☞ 라틴어 hīc, ille, is는 우리말 '이, 그, 저'와 적용범위가 정확히 일치하지는 않는다. hīc를 '그것'이라고 번역하거나 is를 '이것'이라고 번역해야 우리 말에 어울릴 수도 있다.
아래 예문에서는 hīs를 '~것'으로 번역하면 더 자연스럽다.
(예문)
dīvīsitque aquās quae erant sub firmāmentō, ab hīs quae erant super firmāmentum.(창세기 1:7)
그리고 그는 창공의 아래에 있는 물을 창공의 위에 있는 것(물)과 갈라놓았다.
(어휘) dīvīsitque(그리고 나누었다) aquās(물들을), quae(~인, 그런데 그것은, 관계대명사, 주격) erant(있었다) sub(~아래에) firmāmentō(창공, 중성 탈격 단수), ab(~로부터) hīs(이것들로부터, 복수 탈격), quae(~인, 그런데 그것은) erant(~있었다) super(~위) firmāmentum(창공, 중성 대격 단수)
2) is ea id와 ille, illa, illud의 예문
(1) 남성변화 예문
Is/ille servus saccum portat. (그/저 ~가, 지시형용사, 남성 주격 단수)
그/저 하인이 그 자루를 옮기고 있습니다.
Iūlius eum/illum servum vocat. (그/저 ~를, 지시형용사 남성 대격 단수)
율리우스는 그/저 하인을 부르고 있습니다.
Iūlius dominus eius/illīus servī est.(그/저 ~의, 지시형용사 남/여/중 속격 단수)
율리우스는 그/저 하인의(eius/illīus servī) 주인입니다.
Iūlius eī/illī servō mālum dat. (그/저 ~에게, 지시형용사, 남/여/중 여격 단수)
율리우스는 그/저 하인에게 사과를 주고 있습니다.
Saccus ab eō/illō servō portātur(그/저, 지시형용사 탈격 단수).
자루는 그/저 하인에 의해 운반되어지고 있습니다.
Iī/illī servī saccōs portant. (그들~/저들~, 지시형용사 남성 주격 복수)
* iī는 eī(이것들은)로도 사용한다.
그/저 하인들이 그 자루들을 운반하고 있습니다.
Iūlius eōs/illōs servōs vocat. (그들 ~/ 저들 ~, 지시형용사 남성 대격 복수)
율리우스는 그/저 하인들을 부르고 있습니다.
Iūlius dominus eōrum/illōrum servōrum est. (지시형용사 그들~의/ 저들 ~의, 지시형용사 남성 속격 복수)
율리우슨 그/저 하인들의 주인입니다.
Iūlius iīs/illīs servīs māla dat. (그 ~들에게/ 저 ~들에게, 지시형용사, 남/여/중 여격 복수)
* iīs는 eīs로도 사용한다.
율리우스는 그/저 하인들에게 사과들을 주고 있습니다.
Ab iīs/illīs servīs saccī portantur. (이 ~들에 의하여/ 저 ~들에 의하여, 지시형용사 남성 탈격 복수)
* iīs는 eīs로도 사용한다
그/저 하인들에 의하여 자루들이 운반되어지고 있습니다.
(2) 여성 변화 예문
Ea/illa ancilla abest. (이~가/저~가, 지시형용사, 여성 주격 단수)
그/저 하녀가 여기에 없습니다.
Iūlius eam/illam ancillam vocat. (그/저 ~를, 지시형용사, 여성 대격 단수)
Iūlius dominus eius/illīus ancillae est. (그/저 ~의, 지시형용사, 여성 속격 단수)
Iūlius eī/illī ancillae mālum dat. (그/저 ~에게, 여성 여격 단수)
Iūlius ab eā/illā ancillā salutātur. (그/저 ~로부터, 여성 탈격 단수)
Eae/illae ancillae absunt. (그/저 ~들이, 지시형용사, 여성 주격 복수)
Iūlius eās/illās ancillās vocat. (그/저 ~들을, 지시형용사, 여성 대격 복수)
Iulius dominus eārum/illārum ancillārum est. (그/저 ~들의, 지시형용사, 여성 속격 복수)
Iūlius iīs/illīs ancillīs māla dat. (그/저 ~들에게, 여성 복수 여격)
Ab iīs/illīs ancillīs Iūlius salūtātur. (그/저 ~들로부터, 여성 탈격 복수)
(3) 중성변화 예문
Id/illud ōrnāmentum pulchrum est. (그/저 ~가, 중성 단수 주격)
Lydia id/illud ōrnāmentum amat. (그/저 ~를, 지시형용사, 중성 단수 대격)
Pretium eius/illīus ōrnāmentī est HS C. (그/저 ~의, 지시형용사, 중성 단수 속격)
그/저 장신구의 가격은 100 세스테르티우스입니다.
(어휘)
Pretium(쁘레띠움~) 가격
ōrnāmentum(오르나-멘뚬~) 장신구
HS = sēstertius(세-스떼르띠우스) = nummus(눔무스) : 로마의 화폐 단위
* C. = centum(껜뚬~) : 100
Fluvius eī/illī oppidō aquam dat. (그/저 ~에게, 지시형용사, 중성 단수 여격)
강이 그/저 도시에 물을 공급한다.
In eō/illō oppidō habitat Cornēlius. (그/저 ~에서, 지시형용사, 중성 단수 탈격)
Ea/illa oppida prope Rōmam sunt. (그/저 ~들이, 지시형용사, 중성 복수 주격)
Ea/illa ōrnāmenta vēndit A. (그/저 ~들을, 지시형용사, 중성 복수 대격)
Pretium eōrum/iūōrum ōrnāmentōrum est HS C. (그/저 ~들의, 지시형용사, 중성 복수 속격)
Fluviī iīs/illīs oppidīs aquam dant. (그/저 ~들에게, 지시형용사, 중성 복수 여격)
Iīs/illīs ōrnāmentīs dēlectantur feminae. (그/저 ~들로, 지시형용사, 중성 복수 탈격)
그/저 장신구들에 의하여 여성들은 기쁨을 느끼게 됩니다.
☞ 예문은 한스 외르베르그(Hans H. Ørberg)의 Lingua Latina, Pars I Familia Romana에서 주로 발췌함.
'라틴어 문법 _ 어형론 > 대명사' 카테고리의 다른 글
라틴어 대명사 idem, eadem, idem 같은 것, 그 자체 (0) | 2020.12.18 |
---|---|
라틴어 대명사 illic, illaec, illuc 그것, 그, 저쪽에 (0) | 2020.12.18 |
라틴어 지시사 ille, illa, illud 저것, 저 사람 (0) | 2020.12.18 |
라틴어 지시사 hic, haec, hoc 이것, 이 사람 (0) | 2020.12.18 |
라틴어 대명사 카테고리 글 목록 (0) | 2020.05.26 |
댓글