본문 바로가기
라틴어 한 문장/라틴어 한 문장 1

Hoc quoque transibit! 이 또한 지나가리라!

by 임메르시오 2020. 12. 31.

Hoc quoque transibit
Hoc quoque transībit.
 꾸꾸에 뜨란-비뜨.

이 또한 지나가리라.


[덧붙이는 말]


너무 기쁘거나 너무 힘들 때, 교훈이 될 만한 말이라고 한다. 그러나 너무 기쁜 경우는 일단 논외로 하고.... 

힘든 일을 겪고 있을 때 이 말은 위로가 될 수 있다. 모든 것은 지나간다. 아무리 힘든 일이라도 지나간다. 버틸 수만 있으면, 버티기만 하면 지나간다. 

그런데 내일이 불투명한 사람에게도 저 말은 위로가 될까? 아니면 그 과정이 너무 긴데도 저 말이 위로가 될까? 만약 위로가 되지 않는다면, 뭔가에 몰두해 보는 것은 어떨까? 뭔가에 몰입할 수 있다면 조금이라도 위로가 되지 않을까? 우리는 언제나 살아야 하니까.


Hoc est mihi solatio
Hoc est mihi sōlātiō
 스뜨 히 솔--띠오-.
이것은 나에게 위로가 된다.

이 문장에서는 sōlātiō(탈격)가 sōlātium(주격, 명사)보다 더 일반적으로 쓰인다. 사전에서는 대신 사용된다는 짧막한 설명만 있다. 


아래 표현도 가능할 것 같다. 
Hoc est mihi solatium
Hoc est mihi sōlātium
 스뜨 히 솔--띠움~.
이것은 나에게 위로가 된다.

 


[어휘]

Hoc 이것은(지시대명사 hic의 중성 단수 주격)
quoque 또한

transībit 지나갈 것이다(미래 능동 3인칭 단수)
☞  trānseō, trānsīre, trānsiī, trānsitum 지나가다 가로지르다(불규칙 동사)
☞  직설법 미래 능동의 변화
ⓐ 단수 : trānsī, trānsībis, trānsībit

ⓑ 복수 : trānsībimus, trānsībitis, trānsībunt

mihi 나에게 (ego의 단수 여격)
sōlātiō =  sōlāciō 위로, 안도(sōlātium의 여격/탈격)
sōlātium = sōlācium  안도감, 편안, 안심, 원조, 완화, 경감(명사 2변화, 중성, 단수 주격)


연관된 표현으로 다음과 같은 것도 있다.


Sit hoc fortissimum mihi solatium
Sit hoc fortissimum mihi sōlātium
시ㄸ  포르시뭄~ 히 솔--띠움~
이것은 나에게 가장 확실한 위로가 될 것이다.

sit : 일 것이다(sum의 접속법 현재 능동 3인칭 단수)
sum : 있다, ~이다 
fortissimum : 가장 확실한, 가장 강한(fortis의 최상급, 중성 단수 주격)
fortis : 강한, 힘센, 용맹한, 용기있는, 확고한 (비유적으로) 


<참고> sōlātium의 격변화(명사 2변화)

어형변화(주격 속격 여격 대격 탈격 호격 순)
단수 : sōlātium, sōlātiī, sōlātiō, sōlātiumsōlātiō, sōlātium
복수 : sōlātia, sōlātiōrum, sōlātiīs, sōlātia, sōlātiīs, sōlātia 


* 명사 2변화 중성 어미 외우기
단수 : 움~,  이-, 오-, 움~, 오-, 움~
복수 : 아, 오-룸~, 이-스, 아, 이-스, 아 

Totius latinitatis lexicon

 

728x90
반응형

댓글