본문 바로가기
갈리아 전쟁기 _ 라틴어 원문과 해석/갈리아 전쟁기 1권

갈리아 전쟁기 1권 1장 4-5절

by 임메르시오 2021. 11. 24.

 

갈리아 전쟁기 1권 1장 4-5절


1.4
Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.  

(장음표시)
Hōrum omnium fortissimī sunt Belgae, proptereā quod ā cultū atque hūmānitāte prōvinciae longissimē absunt, minimēque ad eōs mercātōrēs saepe commeant atque ea quae ad effēminandōs animōs pertinent important, proximīque sunt Germānīs, quī trāns Rhēnum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.

(번역)
모든 이들 중에서 벨기기움인들이 가장 용감한데, 이들은 로마 속주의 문명과 문화로부터 가장 멀리 떨어져 있고, 상인들이 그들을 거의 방문하지 않으므로 사람의 마음을 약하게 하는 것들을 거의 들여오지 않으며, 가장 가까이에 레누스 강(라인강) 건너 게르만인들이 거주하고 있어서 그들과 끊임없이 전쟁을 치르기 때문이다. 


(어휘) Hōrum(-룸~, 이들 중에서, 남성 속격 복수) omnium(니움~, 모든, 남성 속격 복수) fortissimī(포르시미-, 가장 용감한, 가장 강한, 남성 복수) sunt(뜨, ~이다) Belgae(가이, 벨기움인들이), proptereā(쁘로ㅃ레아-, ~ 때문에) quod(오드, ~인 것, 접속사) ā(- ; ~로부터) cultū(뚜-, 문명으로부터, 남성 탈격 단수) atque(ㄸ꿰, = āc. ~과) hūmānitāte(후-마-니-떼, 문화로부터, 세련됨, 인문, 탈격 단수) prōvinciae(쁘로-끼아이, 로마 속주의, 여성 속격 단수) longissimē(롱시메-, 가장 멀리, 부사, 최상급) absunt(순뜨, 떨어져 있다, 현재 3인칭 복수), minimēque(미니-꿰, 그리고 거의 ~않은, 그리고 가장 적은, 부사)  ad(, ~에게) eōs(오-스, 그들, 남성 대격 복수) mercātōrēs(메르까--레-스, 상인들이, 남성 주격 복수) saepe(이뻬, 빈도로) commeant(메안뜨,  방문한다, 현재 3인칭 복수) atque(ㄸ꿰, 그리고 또한) ea(아, 그것들을, 중성 대격 복수) quae(꾸이, ~인, 관계대명사, 중성 주격 복수) ad(드, 쪽으로) effēminandōs(엪페-미도-스, 무기력하게 되는 것 미래분사 수동태, 분사의 명사용법, 남성 대격 복수) animōs(니모-스, 마음들을, 남성 대격 복수) pertinent(르띠넨뜨, 뻗치게하다, ~로 이끌다, 현재 능동 3인칭 복수) important(임르딴뜨, 들여온다, 현재 3인칭 복수), proximīque(쁘롞시-꿰, 그리고 가장 가까운, 남성 주격 복수) sunt(뜨, 있다) Germānīs(게르-니-스, 게르만인들과, 남성 여격 복수), quī(-, 그런데 게르만인들은, 관계대명사, 남성 주격 복수) trāns(뜨-스, 넘어) Rhēnum(-눔~, 레누스강, 대격) incolunt(꼴룬뜨, 정착하다), quibuscum(뀌스꿈~, 그들과 함께, with whom, 관계부사) continenter(꼰띠떼르, 계속, 부사) bellum(-룸~, 전쟁을, 중성 대격 단수) gerunt(룬뜨, 치룬다, 현재 3인칭 복수). 


ㅇ hīc, haec, hōc : 이것
남성 단수 : hic, huius, huic, hunc, hōc
남성 복수 : hī, hōrum, hīs, hōs, hīs

proptereā quod ~ 인 것 때문에
☞ proptereā의 어원 :  propter (때문에) + ea (이것들)


 minimē saepe : 매우 드물게(가장 최소의 빈도로, ‘가장 적은 종종’)


ㅇ effēminandōs : 허약하게 될, 무기력하게 될(미래분사 수동태, 당위분사)
기본형 : effēminō, effēmināre, effēmināvī, effēminātum : 약화시키다
어원 : ex + fēmina : 여성성을 끌어내다, 성질을 바꾸다

ㅇ pertineō, pertinēre, pertinuī (수동형과 완료분사형은 없다)
뜻 : 뻗치게하다, 내밀다, 경향을 띄게 하다, 이끌다
어원 : per(~관통하여) + teneō(잡다)
☞ pertineō + 대격 + ad + 대격 :  ~를 ~로 이끄는 경향이 있다.


ㅇ importō, importāre, importāvī, importātum 들여오다
어원 : in + portō 안으로 운반하다

proximus + 여격 : ~와 가깝다

☞ 형용사 + 여격 : 여격 목적어를 취하는 형용사 
proximīque sunt Germānīs : 그리고 게르만인들과 가장 가깝다.

(추가 설명 및 의견)
벨가이들이 가장 용감한 이유가 3가지로 제시되어 있다.

 



헬베티우스 족과 레누스 강(라인강) 위치


1.5
Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.  

Quā dē causā Helvētiī quoque reliquōs Gallōs virtūte praecēdunt, quod ferē cotīdiānīs proeliīs cum Germānīs contendunt, cum aut suīs fīnibus eōs prohibent aut ipsī in eōrum fīnibus bellum gerunt.

(번역)
같은 이유로 헬베티우스족은 또한 용맹성의 측면에서 나머지 갈리아인들을 능가하는데, 거의 매일 게르만족과 전쟁을 치르기 때문이다. 그들은 게르만인들을 자신들의 영토로부터 막아내거나 그들 영토안에서 전쟁을 벌이기도 한다. 


(어휘) Quā(아-, 그리고 이런, 관계형용사, 탈격) dē(데- ; 때문에) causā(우사-, 이유, 여성 탈격 단수) Helvētiī(헬-띠이-, 헬베티우스족, 주격 복수) quoque(꾸꾸에, 또한) reliquōs(리꾸오-스, 남아있는, 현존하는) Gallōs(-로-스, 갈리아인들을, 남성 대격 복수) virtūte(위르-떼, 용맹함에서, 여성 탈격 단수) praecēdunt(쁘라이-둔뜨, 앞서간다, 현재 복수 3인칭), quod(오드, 왜냐하면) ferē(레-, 거의) cotīdiānīs(꼬띠-디-니-스, 매일, 형용사, 여격 탈격) proeliīs(쁘일리이-스, 전쟁들로, 중성 탈격/여격 복수) cum(꿈~, ~와) Germānīs(게르-니-스, 탈격 복수) contendunt(꼰둔뜨, 다툰다, 현재 능동 3인칭 복수), cum(꿈~, ~함에 따라, ~ 때에) aut(아우뜨, 한편으로는) suīs(이-스, 자신들의 ~로부터, 탈격 복수) fīnibus(-니부스, 영토로부터, 탈격 복수) eōs(오-스, 그들을, 대격 복수) prohibent(쁘히벤뜨, 막아내다, 현재 능동 3인칭 복수) aut(아우뜨, 또는) ipsī(ㅃ시-, 그들이 직접, 주격 복수) in(인, 안에서) eōrum(에-룸~, 그들의, 속격 복수) fīnibus(-니부스, 영토, 탈격 복수) bellum(-룸~, 전쟁을, 중성 대격 단수) gerunt(룬뜨, 치른다, 현재 능동 3인칭 복수). 
 




ㅇ Quā dē causā : 위와 같은 이유로(직역 : 그리고 그 이유로). 전치사가 영어와 달리 중간에 끼어있다.
예) magnā cum laude : 크게 환영하며(큰 환영으로, cum ~로)

ㅇ Helvētiī : 헬베티우스인들(족) 헬베티이족. Helvētius의 복수 주격
☞ 참고 
단수 : Helvētius, Helvētia, Helvētium
복수 : Helvētiī, Helvētiae, Helvētia

ㅇ reliquus, reliqua, reliquum, 현존하는, 살아있는, 남아있는, 잔존한(형용사 1-2변화)
ㅇ virtūs, virtūtis, f. 용맹, 남자다움. (명사 3변화 자음어간)
ㅇ praecēdō, praecēdere, praecessī, praecessum : ~를 앞지르다(타동사) 탁월하다, 뛰어나다(자동사)
ㅇ cotīdiānus, cotīdiāna, cotīdiānum, 매일의, 일상적인(형용사 1-2변화)
ㅇ contendō, contendere, contendī, contentum : 싸우다, 다투다
ㅇ aut ~ aut ~ : ~ 이거나 또는 ~ 



◈ 고유명사 명칭
 
(1) 민족(복수)
Aquitānī : 아퀴타니아인들(지명 + 인들)
Belgae : 벨기움인들(지명 + 인들)
Gallī : 갈리아인들(지명+인들), 켈트인들(통용어)
Germānī : 게르마니아인들(지명+인들), 게르만인들(통용어)
Helvētiī : 헬베티우스인들(단수 Helvētius, -a, -um)
Sēquani : 세쿠아누스인들(족) (단수 Sēquanus, -a, -um)

→ 민족명 : 한국어의 관례에 따라 거주 지명이 있으면 '지명+인', 지명이 불명확하면 '대표 단수 + 인'을 취하였고, 대표 단수를 알 수 없거나 사전에 나오지 않으면 라틴어 관행에 따라서 복수 부족명을 그대로 사용하였다.


(2) 지명(괄호 안은 현대 지명)
Garumna flūmen : 가룸나 강(가론 강)
Matrona flūmen : 마트로나 강(마른 강)
Rhēnus flūmen : 레누스 강(라인 강)
Rhodanus flūmen : 로다누스 강(론 강)
Sēquana flūmen : 세쿠아나 강(센 강)

벨기카(Gallia Belgica) : 벨기카인들이 정착한 로마의 속주 이름
벨기움(Belgium) : 벨기움족의 거주지(Belgium, Belgii, n.)
헬베티 지역(Helvētiī) : 헬베티우스족의 거주지
세쿠아니 지역(Sēquani) : 세쿠아누스족의 거주지

→ 지명 : 별도의 지명이 없으면 해당 지역에 거주하는 민족명의 복수를 사용하였다.




 

갈리아 전기 카테고리 글 목록

갈리아 전기 카테고리 글 목록 갈리아 전쟁기 1권 1장 1-3절 갈리아 전쟁기 1권 1장 4-5절 갈리아 전쟁기 1권 1장 6-7절 갈리아 전쟁기 1권 2장 1-2절 갈리아 전쟁기 1권 2장 3-5절 갈리아 전쟁기 1권 3장

latinandgreek.tistory.com

 

728x90
반응형

댓글