본문 바로가기
고전 라틴어 독해의 기초/라틴어 독해 연습(갈리아 전쟁기)

라틴어 독해 연습 - 이 일은 알려졌다(Gal. 1.4.1).

by 임메르시오 2024. 11. 21.

 

라틴어 독해 연습(Caes. Gal. 1.4.1) 이 일은 알려졌다

 

1) 기본 문장


(1) 
Ea res est enuntiata
(장음표시)
Ea rēs est ēnūntiāta.
아 -스 스뜨 에-눈-띠-따.
(번역) 이 일은 알려졌다.

(어휘) Ea(아, 이, 대명사, 여성 주격 단수) rēs(-스, 일, 여성 주격 단수) est(스뜨, ~이다) ēnūntiāta(에-눈-띠-따, 알려진, 완료분사 수동, 중성 주격 단수). 

ㅇ est ēnūntiāta : 알려졌다(완료시제, 수동
☞ 라틴어 완료시제는 단순과거와 현재완료를 모두 나타낸다. 문맥을 통해서 구별해야한다.  단순과거로 번역하면 ‘알려졌다’이고, 현재완료로 번역하면 ‘알려진 상태이다’가 된다. 

* ēnūntiō, ēnūntiāre, ēnūntiāvī, ēnūntiātum : 말하다, 폭로하다(동사 1변화)




(2) 
Ea res est Helvetiis per indicium enuntiata
(장음표시)
Ea rēs est Helvētiīs per indicium ēnūntiāta.
(번역) 이 일은 밀고를 통하여 헬베티우스인들에게 알려지게 되었다.

(어휘) Helvētiīs(헬-띠이-스, 헬베티우스인들에게, 남성 여격 복수) per(르, ~ 의하여, ~통하여) indicium(인끼움~, 밀고, 정보, 중성 대격 단수)





(3) 부정사구
Orgetorigem ex vinculis causam dicere.
(장음표시)
Orgetorīgem ex vinculīs causam dīcere.

오르게토릭스가 체포된 상태에서 재판을 받는 것. 

☞ Orgetorīgem은 대격으로 표현된 부정사의 의미상의 주어이고,
ex vinculīs(사슬에 묶인 상태로)는 부정사가 수반한 부사이며, 대격 causam는 부정사의 목적어이다. 

(어휘) Orgetorīgem(오르게토릭스, 남성 단수 대격, 부정사의 의미상의 주어) ex(~로부터) vinculīs(사슬, 중성 탈격 복수) causam(이유를, 여성 대격 단수, 부정사의 목적어) dīcere(말하는 것을, 부정사) 

ㅇ vinclum, vinclī, n. 사슬, 체인 (명사 2변화 중성)
ㅇ ex vinculīs : 체포된 상태에서
ㅇ causa. causae, f.  이유 (명사 1변화)
☞ causam dīcere : 이유를 말하는 것, 변론을 하는 것, 재판을 받은 것


(4) 
Orgetorigem ex vinculis causam dicere coegerunt.
(장음표시)
Orgetorīgem ex vinculīs causam dīcere coēgērunt.
오르게토릭스가 체포된 상태에서 재판을 받도록 그들은 조치하였다.

(어휘) coēgērunt(강요하였다, 완료 능동 3인칭 복수)

ㅇ cōgō, cōgere, coēgī, coāctum : 강요하다, 촉구하다, 제한하다, 모으다
어원 : co-(완전히, 함께) + agō(몰아세우다, 이끌다)
* 접두어 con- (< cum) = co-(모음 또는 h 앞, i, u 앞에서는 con-)

☞ 직설법 완료 능동 변화
단수 : coēgī, coēgistī, coēgit
복수 : coēgimus, coēgistis, coēgērunt [coēgēre]
<참고> 현재부정사 : cōgere


(5) 
Moribus suis Orgetorigem ex vinculis causam dicere coegerunt;
(장음표시)
Mōribus suīs Orgetorīgem ex vinculīs causam dīcere coēgērunt; 
(번역) 그들 자신들의 관습에 따라 오르게토릭스는 체포된 채로 재판을 받도록 그들은 조치하였다.
(어휘) mōribus(관습에 따라, 남성 탈격 복수) suīs(그들의, 남성 탈격 복수) 

☞ 부사구 mōribus suīs(자신들의 관습에 따라)는 주동사 coēgērunt를 수식하고, 부사구 ex vinculīs(체포된 상태로)는 부정사를 수식한다. 

ㅇ mōs, mōris, f. 관습
ㅇ suus, sua, suum : 그 자신의(소유형용사)



(6) 
Damnatum poenam sequi oportebat
(장음표시)
Damnātum poenam sequī oportēbat.

(번역) 만약 유죄로 밝혀지면, 형벌을 따라야 했다. 
(직역) 만약 재판이 유죄로 선고되면, 형벌을 따르는 것이 필요하였다.

(어휘)
damnātum(유죄로 선고되는, 완료분사 수동, 중성 주격 단수, 분사구문) poenam(형벌, 처벌, 여성 대격 단수) sequī(따르는 것, 부정사) oportēbat( ~해야했다, 미완료 3인칭 단수)

 ☞ damnātum(유죄가 선고되면)는 조건을 나타내는 분사구문. 분사가 중성이므로 의미상의 주어는 그가 아니다. 
ㅇ damnātus, damnāta, damnātum : 유죄가 선고된(완료분사)
☞ damnō, damnāre, damnāvī, damnātum : 유죄를 선고하다

ㅇ poena, poenae, f. 처벌
ㅇ sequor, sequī, secūtus sum : 따르다(탈형동사)

ㅇ oportēbat + 부정사 : ~해야 했다. (미완료 3인칭 단수)
☞ oportet는 비인칭 동사이며, 주어는 문맥상 분사구문 damnātum의 의미상의 주어('재판')와 같다. 

☞ oportet(~할 필요가 있다, ~해야 한다, ~하는 것이 옳다.  비인칭 동사)
기본형 : oportet, oportēre, oportuit (동사 2변화, 수동태와 완료분사 없음)
* 비인칭 동사는 3인칭 '단수'만 존재한다. 일반동사나 3인칭 동사 중에도 ‘비인칭 용법’이 있다.  

☞ 미완료는 과거의 반복적인 행위나 관행(~하곤 하였다, 하였다) 또는 진행(~하는 중이었다, ~하고 있었다) 중인 일을 나타낸다. 



(7) 
Damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur
(장음표시)
Damnātum poenam sequī oportēbat, ut ignī cremārētur.

(번역1) 만약 유죄로 밝혀지면, 그는 화형을 당하는 형벌을 따라야 했다. 
(직역) 만약 죄가 드러나면, 형벌을 따라야 했는데, 그가 화형에 처해지는 것이었다. 

(어휘) ut(그 결과 ~하는, 접속사) ignī(니- = igne, 불로, 남성 탈격 단수) cremārētur(태워지게 되어 있었다, 접속법 미완료 수동 3인칭 단수). 

 ☞ ut + 접속법은 명사절과 형용사절 부사절이 다 가능한 것으로 보인다.
(번역1)은 관계사절(형용사절)로 번역한 것이고, (번역2)는 부사절(결과절)로 번역한 것이다.

ㅇ cremō, cremāre, cremāvī, cremātum : 불태우다, 소비하다, 재로 만들다 

☞ cremō의 접속법 수동 미완료
단수 : cremārer, cremārēris [cremārēre], cremārētur
복수 : cremārēmur, cremārēminī, cremārentur

☞ cremō의 접속법 능동 미완료
단수 : cremārem, cremārēs, cremāret
복수 : cremārēmus, cremārētis, cremārent

 

2) 원문(Gal. 1.4.1)


☞ 섹션번호는 Hering(Teubneriana, 1987)와 Pontet(OCT, 1900)를 기준으로 하였다. 

1.4.1
Ea res est Helvetiis per indicium enuntiata

(장음표시)
Ea rēs est Helvētiīs per indicium ēnūntiāta.

(번역) 이 일은 밀고를 통하여 헬베티우스인들에게 알려지게 되었다.

Moribus suis Orgetorigem ex vinculis causam dicere coegerunt; damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur.  

(장음표시)
Mōribus suīs Orgetorīgem ex vinculīs causam dīcere coēgērunt; damnātum poenam sequī oportēbat, ut ignī cremārētur. 

(번역) 그들의 관습에 따라, 그들은 오르게토릭스가 체포된 상태에서 재판을 받도록 하였다. 만약 죄가 드러나면, 그를 화형에 처하는 형벌이 뒤따르게 되어 있었다.

 

라틴어 독해 연습 카테고리 글 목록

고전 라틴어 독해를 위한 문장 연습카이사르 갈리아 전쟁기의 문장을 이용한 라틴어 독해 연습☞ 섹션번호는 Hering(Teubneriana, 1987)과 Pontet(OCT, 1900)를 기준으로 하였다.1) 제1권 제1장(1) Caes. Gal. 1.1.

latinandgreek.tistory.com



20230514_161706_HDR



728x90
반응형

댓글