본문 바로가기
라틴어 한 문장/라틴어 한 문장 1

살아있는 자에게는 희망이 있다. Spes est in vivis.

by 임메르시오 2023. 7. 3.

 

살아있는 자에게는 희망이 있다. 죽은 이에게는 없는 것이다.

Spes est in vivis ; expertes spei sunt mortui.

Spēs est in vīvīs ; expertēs speī sunt mortuī.(장음표시)

뻬-스뜨 인 -위-스 ; 엒스르떼-스 스이- 르뚜이-


[라틴어 설명]


ㅇ spēs : 희망은, 희망이 (여성 주격 단수)

spēs, speī, f. 희망(명사 5변화)
단수 : spēs, sp, sp, spem, spē, spēs
복수 : spēs, spērum, spēbus, spēs, spēbus, spēs


ㅇ in vīvīs : 살아있는 사람에게(형용사의 명사용법, 남성 여격 복수)
기본형 vīvus, vīva, vīvum (형용사 1-2변화)
뜻 : 살아있는, 자연상태의, 토착의

ⓐ남성(주 속 여 대 탈 호격 순)
단수 : vīvus, vīvī, vīvō, vīvum, vīvō, vīve
복수 : vīvī, vīvōrumvīvīs, vīvōs, vīvīs, vīvī
ⓑ여성
단수 : vīva, vīvae, vīvae, vīvam, vīvā, vīva
복수 : vīvae, vīvārum, vīvīs, vīvās, vīvīs, vīvae
ⓒ중성
단수 : vīvum, vīvī, vīvō, vīvum, vīvō, vīvum
복수 : vīva, vīvōrum, vīvīs, vīva, vīvīs, vīva


ㅇ expertēs + 속격 : ~가 없는 (남/여성 주격 복수)
기본형 : expers, expertis (형용사 3변화 i어간, 1어미)
뜻 : 없는, 부족한, 배제된

* 1어미 형용사는 기본형에 속격을 같이 써준다.
* 형용사 expers는 속격을 목적어로 취한다. 속격 목적어를 취하는 전치사와 비슷하지만, 다른 점은 전치사는 격변화를 하지 않는다는 것이다.


ⓐ 남/여성 
단수 : expers, expertis, expertī, expertem, expertī, expers
복수 : expertēs, expertium, expertibus, expertēs, expertibus, expertēs
ⓑ 중성
단수 : expers, expertis, expertī, expers, expertī, expers
복수 : expertia, expertium, expertibus, expertia, expertibus, expertia


ㅇ speī : 희망의(여격 속격 단수)

ㅇ mortuī : 죽은 자들은(형용사의 명사용법, 남성 주격 복수)
기본형 : mortuus, mortua, mortuum (형용사 1-2변화)
뜻 : 죽은

ⓐ남성(주 속 여 대 탈 호격 순)
단수 : mortuus, mortuī, mortuō, mortuum, mortuō, mortue
복수 : mortuī, mortuōrum, mortuīs, mortuōs, mortuīs, mortuī
ⓑ여성
단수 : mortua, mortuae, mortuae, mortuam, mortuā, mortua
복수 : mortuae, mortuārum, mortuae, mortuās, mortuae, mortuae
ⓒ중성
단수 : mortuum, mortuī, mortuō, mortuum, mortuō, mortuum
복수 : mortua, mortuōrum, mortuae, mortua, mortuae, mortua



출처 : 테오크리토스(Theocritus), 목가 4, 42행 라틴어 번역

Cor . 
Bono animo esse oportet, mi Batte : forsitan cras melius erit .
Spes est in vivis ; expertes spei sunt mortui.
Etiam Iupiter modo serenus est, modo pluit. 

(번역)

긍정적인 마음을 먹게나! 내 친구 바투스, 아마도 내일은 더 나아질거라네.
살아있는 이들에게는 희망이 있지. 죽은 이들은 현실의 희망이 배제된 상태이지.
주피터도 또한 어딘가는 날씨를 맑게 하고 어딘가는 비오게 한다네. 

Theocritus, Bion et Moschus, Graece et Latine v.2, 366p

(어휘)
oportet, oportēre, oportuit (비인칭 동사, 동사 2변화, 수동태 무, 완료분사 무)
~할 필요가 있다.
* 비인칭 동사 : 부정사와 같은 3인칭 중성 단수를 주어로 취하는 동사

forsitan : 아마도 (비교급 없음)


2023-07-01



728x90
반응형

댓글