보아라, 나의 하나님은 나의 구원이로다.
Ecce Deus salutis meae.
Ecce Deus salūtis meae.(장음부호)
(고전) 엒께 데우스 살루-띠스 메아이.
(교회) 엒께 데우스 살루-띠스 메에.
(직역) 보아라 그분은 나의 구원의 하느님이다.(이사야 12:2)
또는, 보아라 하느님은 나의 구원의 신이다.
ecce : 보아라(감탄사)
salūtis : 구원의 (명사, 여성 속격 단수)
salūs, salūtis, f. (명사 3변화 자음어간)
뜻 : 안전, 건강, 구원
격변화(주속여대탈호격 순)
단수 : salūs, salūtis, salūtī, salūtem, salūte, salūs
복수 : salūtēs, salūtum, salūtibus, salūtēs, salūtibus, salūtēs
meae : 나의(형용사, 여성 속격 단수)
기본형 : meus, mea, meum (형용사 1-2변화)
*참고 : 소유형용사
[문장분석]
(1) Ecce + 대격
Ecce hominem miserum.
엒께 호미넴~ 미세룸~
보아라, 저 불쌍한 사람을.
(어휘)
ㅇ homō, hominis, m. 인간, 사람 (명사 3변화 자음어간)
단수 : homō, hominis, hominī, hominem, homine, homō
복수 : hominēs, hominum, hominibus, hominēs, hominibus, hominēs
(주속여대탈호격 순)
ㅇ miser, misera, miserum : 불쌍한, 비참한(형용사 1-2변화)
남성 단수 : miser, miserī, miserō, miserum, miserō, miser
남성 복수 : miserī, miserōrum, miserīs, miserōs, miserīs, miserī
(응용)
Ecce hominēs miserōs.
엒께 호미네-스 미세로-스.
보아라, 저 불쌍한 사람들을.
(2) Ecce + 문장
Ecce autem videō rūre redeuntem senem.
엒께 아우뗌~ 위데오- 루-레 레데운뗌~ 세넴~
그러나 보아라, 나는 농촌으로 돌아가는 저 노인을 보고 있노라.
But look, I see the old man returning to the country.
* rūre : 농촌으로 (중성 탈격 단수)
기본형 : rūs, rūris, n. 농촌, 농장, 시골마을 (명사 3변화 자음어간)
Ecce Deus salūtis meae.
← Ecce Deus (est) salūtis meae.
← Ecce (Is est) Deus salūtis meae.
보아라, 하느님은 나의 구원의 하느님(나를 구원하는 분)이시다.
☞ 주격 Deus가 쓰이고 있다. meae는 salūtis의 성수격(여성 속격 단수)을 따르고 있다.
만약 ‘보아라 나의 구원의 하느님을’이라고 한다면 다음과 같이 쓸 수 있을 것이다.
Ecce Deum salūtis meae.
단수 : Deus, Deī, Deō, Deum, Deō, Dee [Deus]
☞ Deum은 대격이다.
[인용 출처]
(불가타 라틴어 성경)
Ecce Deus salutis meae; fiducialiter agam et non timebo, quia fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem".
(두에랭스 성경 Douay-Rheims Bible)
Behold, God is my saviour, I will deal confidently, and will not fear: because the Lord is my strength, and my praise, and he is become my salvation.
* 두에랭스 성경은 불가타 라틴어 성경의 영어 번역본이다. 거의 직역에 가까운 번역을 하고 있다. 바이든 대통령이 취임선서를 할 때 가보로 물려받은 두에랭스 성경을 사용하여 화제가 된 적이 있다.
(그리스어 셉투아긴트 성경)
ἰδοὺ ὁ θεός μου σωτήρ μου κύριος, πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ’ αὐτῷ καὶ σωθήσομαι ἐν αὐτῷ καὶ οὐ φοβηθήσομαι, διότι ἡ δόξα μου καὶ ἡ αἴνεσίς μου κύριος καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν.(이사야 12:2)
(브렌턴 셉투아긴트 Brenton Septuagint Translation)
Behold, my God is my Saviour; I will trust in him, and not be afraid: for the Lord is my glory and my praise, and is become my salvation.(이사야 12:2)
* 브렌턴 셉투아긴트 성경은 그리스어 구약 성경의 영어 번역본이다.
'라틴어 한 문장 > 라틴어 한 문장 1' 카테고리의 다른 글
Laborare est orare. 일하는 것이 기도하는 것이다 (2) | 2023.06.14 |
---|---|
인생은, 그 사용법만 안다면, 길다. - 세네카 (8) | 2023.06.02 |
진리가 너희를 자유롭게 할 것이다. (3) | 2023.05.23 |
위로마저 마다는구나! Et noluit consolari (0) | 2023.05.23 |
망각이 그대를 붙들지 못하게 하라 (1) | 2023.05.18 |
댓글