본문 바로가기
라틴어 성경 원문과 해석/라틴어 구약 창세기

창세기 1장 09절-19절 _ 라틴어 성경

by 임메르시오 2021. 4. 14.

 

창세기 1장 09절-19절  라틴어 성경

 

9. Dixit vero Deus: “Congregentur aquae, quae sub caelo sunt, in locum unum, et appareat arida". Factumque est ita.(원문)  

9. Dīxit vērō Deus: “Congregentur aquae, quae sub caelō sunt, in locum ūnum, et appāreat ārida". Factumque est ita. (장음표시)

(공동번역) 하느님께서 "하늘 아래 있는 물이 한 곳으로 모여, 마른 땅이 드러나라!" 하시자 그대로 되었다.

(어휘) Dīxit(말하였다, 완료 3인칭 단수) vērō(진실로, 부사) Deus(신은) “Congregentur(모여져라, 현재 수동 접속법 명령, 권유 용법  3인칭 복수)  aquae(물들은, 여성 주격 복수),  quae(~하는, 그런데 물들은, 관계대명사, 여성 주격 복수) sub caelō(하늘 아래에) sunt(있다, 현재 3인칭 복수), in locum(장소, 중성 대격 단수) ūnum(하나, 중성 단수 대격), et(그리고) appāreat(나타나라, 현재 접속법 명령, 능동 3인칭 단수) ārida(마른 땅, 여성, 주격 단수)". Factumque est(그리고 되었다, 완료 수동태 3인칭 단수) ita(그렇게, 부사).


ㅇ congregō, congregāre, congregāvī, congregātum, 모으다(con- 함께 +‎ gregō 모으다).
☞  congregō의 현재 접속법 수동태 
ⓐ 단수변화 : congreger, congregēris(congregēre), congregētur
ⓑ 복수변화 : congregēmur, congregēminī, congregentur

☞  접속법의  권유 명령 용법으로 사용되고 있다.
☞  참고 : gregō, gregāre, gregāvī, gregātum, 모으다

ㅇ appāreō, appārēre, appāruī, appāritum 나타나다(동사 2변화)
☞ 어원 : ad- ~쪽으로 +‎ pāreō 보이다

☞  appāreō의 현재 접속법 능동태
ⓐ 단수변화 : appāream, appāreās, appāreat
ⓑ 복수변화 : appāreāmus, appāreātis, appāreant


ㅇ ārida, āridae, f. 마른 것, 마른 땅, 형용사의 명사용법에서 유래
☞  āridus, ārida, āridum, 마른(1.2변화 형용사)
ㅇ -que : 그리고. 일바적으로 앞의 음절에 강세가 온다.




10. Et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria. Et vidit Deus quod esset bonum.

10. Et vocāvit Deus āridam terram congregātiōnēsque aquārum appellāvit maria. Et vīdit Deus quod esset bonum.

(공동번역) 하느님께서는 마른 땅을 뭍이라, 물이 모인 곳을 바다라 부르셨다. 하느님께서 보시니 참 좋았다.

(어휘) Et(그리고) vocāvit(불렀다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) āridam(마른 것, 여성 대격 단수) terram(땅, 여성 대격 단수) congregātiōnēsque(그리고 모인 것, 여성 대격 복수)  aquārum(물의, 여성 속격 복수 ) appellāvit(불렀다) maria(바다들, 중성 대격 복수). Et(그리고) vīdit(보았다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) quod(그래서, 접속사) esset(~이었다, 미완료 접속법 결과 3인칭 단수) bonum(좋은, 형용사의 서술용법, 여성 주격 단수).


ㅇ congregātiō, congregātiōnis, f. 모인 것, 모임, 사회(3변화 명사)

ㅇ mare, maris, n. 바다 (3변화 i어간)




11. Et ait Deus: “Germinet terra herbam virentem et herbam facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum, cuius semen in semetipso sit super terram". Et factum est ita.

11. Et ait Deus: “Germinet terra herbam virentem et herbam facientem sēmen et lignum pōmiferum faciēns frūctum iuxtā genus suum, cuius sēmen in semetipsō sit, super terram". Et factum est ita.

(공동번역) 하느님께서 "땅에서 푸른 움이 돋아나라! 땅 위에 낟알을 내는 풀과 씨 있는 온갖 과일 나무가 돋아나라!" 하시자 그대로 되었다.

(직역) 그리고 신은 말하였다, "땅은 초록의 풀을 자라게 하고, 자신의 계통에 따라 그 씨앗 안에 자신을 가지고 있으면서, 알곡을 산출하는 식물과 열매를 맺는 유실수를 땅에서 자라게 하라." 그리고 그렇게 되었다.

(어휘) Et(그리고) ait(말하였다, 완료 직설 능동 3인칭 단수) Deus(신은): “Germinet(돋아나게 하라, 현재 접속법[명령] 능동 3인칭 단수) terra(땅은) herbam(풀, 식물을, 여성 대격 단수) virentem(초록의, 푸른, 현재분사 여성 대격 단수) et(그리고) herbam(풀, 여성 대격 단수) facientem(만드는, 현재분사 여성 대격 단수) sēmen(씨를, 중성 단수 대격) et(~과) lignum(나무, 중성 대격 단수) pōmiferum(열매의, 형용사, 중성 대격 단수) faciēns(만드는, 현재분사, 중성 대격 단수) frūctum(열매를, 남성 대격 단수) iuxtā(~에 따라) genus(기원, 중성 대격 단수) suum(그 자신의, 중성 대격 단수), cuius(그 열매의, 관계대명사, 남성 속격, 단수) sēmen(씨가) in semetipsō(바로 그 자신, 대명사 남성 탈격 단수) sit(존재한다, 현재 접속법 능동 3인칭 단수), super terram(땅 위에서)". Et(그리고) factum est(되었다) ita(그렇게)


ㅇ aiō, aiere, ait, - , 말하다(3변화)
☞ 동의어 : dīcō, inquam, 반대어 : negō

ㅇ germinō, germināre, germināvī, germinātum, 돋아나게 하다, 자라게 하다, 싹을 틔우다(1변화)
☞ germinō의 현재시제 접속법 능동태 
ⓐ 단수 : germinem, germinēsgerminet 
ⓑ 복수 : germinēmus, germinētis, germinent 

ㅇ herba, herbae, f. 풀, 허브, 식물, 잡초
ㅇ virēns(남성 여성 중성) : vireō(초록이다)의 현재분사 능동
herbam virentem : 초록의 풀

facientem : faciēns의 여성 대격 단수
ⓐ faciēns(만드는, 현재분사 능동, 남성, 여성, 중성형 모두 같음)
ⓑ faciō, facere, fēcī, factum, 만들다

ㅇ pōmifer, pōmifera, pōmiferum, 열매의, 열매를 맺는
 herbam virentem : 초록의 풀

ㅇ iuxtā ~에 따라, ~근처에, ~처럼(전치사)
ㅇ semetipse, semetipsa, semetipsum, 바로 그 자신(3인칭 대명사 강조형)
☞ 어원 : semetipse : sēmet(그 자체, 그 스스로) + ipse(바로 그)

 

 

12. Et protulit terra herbam virentem et herbam afferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum, qui habet in semetipso sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum. 

12. Et prōtulit terra herbam virentem et herbam afferentem sēmen iuxtā genus suum lignumque faciēns frūctum, quī habet in semetipsō sēmentem secundum speciem suam. Et vīdit Deus quod esset bonum. 

(공동번역) 이리하여 땅에는 푸른 움이 돋아났다. 낟알을 내는 온갖 풀과 씨 있는 온갖 과일 나무가 돋아났다. 하느님께서 보시니 참 좋았다.

(어휘) Et(그리고) prōtulit(돋아나게 하였다, 완료 능동 3인칭 단수) terra(땅은) herbam(식물을, 여성 대격 단수) virentem(초록색의, 현재분사, 여성, 대격 단수) et(그리고) herbam(풀을, 여성 대격 단수) afferentem(산출하는, 전달하는, 현재분사 여성 대격 단수) sēmen(씨앗을, 낟알을,  중성 단수 대격) iuxtā(~에 따라) genus(기원, 계통, 중성 대격 단수) suum(그의, 그 자신의, 중성 대격 단수) lignumque(그리고 나무, 중성 대격 단수) faciēns(만드는, 현재분사, 중성 주격 단수[남성 여성 주격도 같은 형]) frūctum(열매를, 남성 대격 단수), quī(관계대명사 남성 주격 단수) habet(가지고 있다, 현재 3인칭 단수) in semetipsō(바로 그 자신, 대명사 남성 탈격 단수) sēmentem(씨앗을, 여성 명사 sēmentis의 대격 단수) secundum(~에 따라, 전치사) speciem(모습, 종, 여성 대격 단수) suam(그 각각의 종에 따라). Et(그리고) vīdit(보았다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) quod(그래서, 접속사) esset(~하다, ~이다, 접속법 미완료  3인칭 단수) bonum(좋은, 형용사의 서술용법, 중성 주격 단수). 

ㅇ prōferō, prōferre, prōtulī, prōlātum, 돋아나게 하다, 생기게하다, 발생하다(불규칙)
ㅇ afferēns ; afferō(운반하다)의 현재분사 남성 여성 중성 주격 단수

ㅇsēmentis, sēmentis, f. 파종, 식목, 씨뿌리기(명사 3변화) 위 문장에서는 ''를 의미.
☞ 문맥으로 볼 때, sēmentis는 과일의 씨, sēmen는 씨앗(곡식의 낟알)을 의미하는 듯
☞ sēmentis의 격변화(주격, 속격, 여격, 대격, 탈격, 호격 순)
ⓐ 단수: sēmentis, sēmentis, sēmentī, sēmentem (sēmentim), sēmente (sēmentī), sēmentis
ⓑ 복수 : sēmentēs, sēmentium, sēmentibus, sēmentēs (sēmentīs), sēmentibus, sēmentēs

☞참고 :  sēmen(씨앗)의 격변화
ⓐ 단수 : sēmen, sēminis, sēminī, sēmen, sēmine, sēmen
ⓑ 복수 : sēmina, sēminum, sēminibus, sēmina, sēminibus, sēmina

전치사 secundum + 대격 : ~에 따라
☞명사 : secundum, secundī, n. 행운(2변화)
☞형용사(수사) : secundus, secunda, secundum, 두번째



13. Et factum est vespere et mane, dies tertius. 

13. Et factum est vespere et mane, diēs tertius. 

(공동번역) 이렇게 사흗날도 밤, 낮 하루가 지났다. 

(어휘) Et(그리고) factum est(되었다) vespere(저녁으로, 명사, 남성 탈격 단수) et(그리고) mane(아침으로, 중성 단수 탈격), diēs(날, 남성 주격 단수) tertius(세번째, 남성 주격 단수).

ㅇ '저녁' 3가지 명사가 사용된다.
vespere : 저녁으로(명사, 남성 탈격 단수)

vespera, vesperae, f. 저녁(명사 1변화)
vesper, vesperī  m. 저녁(명사 2변화)
vesper, vesperis, m. 저녁(명사 3변화) 

ㅇ tertius, tertia, tertium, 세번째



14. Dixit autem Deus: “Fiant luminaria in firmamento caeli, ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos, 

14. Dīxit autem Deus: “Fīant lūmināria in firmāmentō caelī, ut dīvidant diem ac noctem et sint in signa et tempora et diēs et annōs,

(공동번역) 하느님께서 "하늘 창공에 빛나는 것들이 생겨 밤과 낮을 갈라놓고 절기와 나날과 해를 나타내는 표가 되어라! 
(직역) 그런데 신은 말하였다, "하늘의 창공에서 빛이 생겨나라, 그래서 밤과 낮을 나누고, 징표들과 시간들과 날들과 해들이 되게 하라".

(어휘) Dīxit(말하였다) autem(그런데) Deus(신은): “Fīant(생겨나라, fīō의 현재 접속법 명령용법 수동 3인칭 복수)  lūmināria(발광체들, 중성 주격 복수) in firmāmentō(창공) caelī(하늘의, 중성 속격 단수), ut(접속사, 그래서) dīvidant(dīvidō의 현재 접속법 명령용법 능동 3인칭 복수) diem(낮) ac(~과) noctem(밤) et(그리고) sint(~되어라, sum의 현재 접속법 명령 능동 3인칭 복수) in(~로) signa(징표, 중성 대격 복수) et tempora(시간, 중성 대격 복수) et diēs(날, 남/여 대격 복수) et annōs(해, 중성 대격 복수),

ㅇ fīō, fierī, factus sum, 되다, 발생하다(3io변화)
☞현재 능동 접속법 변화(여기서는 접속법 의무 명령 용법으로 사용됨)
ⓐ 단수 : fīam, fīās, fīat  
ⓑ 복수 fīāmus, fīātis, fīant 

ㅇ lūmināria : 빛들, 발광체들(중성 주격 복수)
☞ lūmināre, lūmināris, n. 빛, 발광체
☞참고 : lūmen, lūminis, n. 빛 (명사 3변화 자음어간) 복수주격은 lūmina
ㅇ dīvidō, dividere, dīvīsī, dīvīsum, 나누다
ㅇ ac = atque : 그리고, 또한, 그럼에도 불구하고
ㅇ in + 대격 : ~로(to), ~안으로(into), ~향하여(toward)
ㅇ in + 탈격 : ~안에, ~에, ~위에
ㅇ signā(signō의 현재 명령법 능동 2인칭 단수), signa(signum의 주격 복수, 대격 복수, 호격 복수)
ㅇ annus, annī, n. 해, 연, 시간, 계절

(의견)
annus의 복수 주격은 annī이고 대격은 annōs이다. et sint in signa et tempora et dies et annōs에서 징표, 시간, 달, 연 등 4가지가 in의 목적어로 쓰이고 있다.


같은 내용의 그리스어 성경(셉투아긴타)의 내용은 다음과 같다.

ἔστωσαν εἰς σημεῖα καὶ εἰς καιροὺς καὶ εἰς ἡμέρας καὶ εἰς ἐνιαυτούς : 계절이 되고, 날들이 되고, 연도들이 되어라.
(어휘)  ἔστωσαν(스또-산, ~이 되어라, εἰμί의 현재 명령법 능동 3인칭 복수) εἰς(이스, ~로) σημεῖα(세-이아, 징표, 중성 대격 복수) καὶ(그리고) εἰς καιροὺς(까이-스, 계절들, 남성 대격 복수) καὶ εἰς ἡμέρας(헤-라스, 나날들, 여성 대격 복수) καὶ εἰς ἐνιαυτούς(에니아우-스, 연도들, 남성 대격 복수)·



15. ut luceant in firmamento caeli et illuminent terram. Et factum est ita.

15. ut lūceant in firmāmentō caelī et illūminent terram. Et factum est ita.

(공동번역) 또 하늘 창공에서 땅을 환히 비추어라!" 하시자 그대로 되었다.

(어휘) ut(그래서) lūceant(빛을 내라, 현재 접속법 명령 능동 3인칭 복수) in firmāmentō caelī(하늘의 창공에서) et illūminent(비추어라, 현재 접속법 명령용법 능동 3인칭 복수) terram(땅을). Et(그리고) factum est(되었다, 완료 수동태 3인칭 단수) ita(그렇게, 부사). 

ㅇ lūceō, lūcēre, luxī, 빛나다(자동사, 2변화)
☞ 현제시제 접속법 능동변화
ⓐ 단수 : lūceam, lūceās, lūceat  
ⓑ 복수 : lūceāmus, lūceātislūceant

ㅇ illūminō, illūmināre, illūmināvī, illūminātum, 밝히다, 비추다(1변화)
☞ illūminō의 접속법 현재
ⓐ 단수 : illūminem, illūminēs, illūminet
ⓑ 복수 : illūminēmus, illūminētisillūminent

 

 

16. Fecitque Deus duo magna luminaria: luminare maius, ut praeesset diei, et luminare minus, ut praeesset nocti, et stellas. 

16. Fēcitque Deus duo magna lūmināria: lūmināre maius, ut praeesset diēī, et lūmināre minus, ut praeesset noctī, et stēllās. 

(공동번역) 하느님께서는 이렇게 만드신 두 큰 빛 가운데서 더 큰 빛은 낮을 다스리게 하시고 작은 빛은 밤을 다스리게 하셨다. 또 별들도 만드셨다.

(어휘) Fēcitque(그리고 만들었다, 완료 능동 직설 3인칭 단수) Deus(신은) duo(2개의) magna(커다란) lūmināria(발광체들): lūmināre(발광체, 중성 주격 단수)  maius(더 큰, maior의 중성 주격 단수), ut(~하도록) praeesset(다스리다, 미완료 능동 접속법 3인칭 단수) diei(낮, 여격 단수), et lūmināre(발광체, 중성 주격 단수) minus(더 작은, 중성 주격 단수), ut(~하도록) praeesset(다스리다) noctī(밤, 여성 여격 단수), et stēllās(별들, 여성 대격 복수). 

ㅇ faciō, facere, fēcī, factum, 하다, 만들다.
ㅇ lūmināre, lūmināris, n. 빛, 발광체
ㅇ maior, maius, 더 큰, 원급(positive) :  magnus
ㅇ minor, minus, 더 작은, 윈급(positive) :  parvus

ㅇ praesum, praeesse, praefuī, praefutūrus(미래분사) 이끌다, 관장하다, 존재하다.
☞ praesum + 여격 : ~을 관장하다, 다스리다
☞ praesum의 미완료 능동 접속법 변화
ⓐ 단수:  praeessem (praeforem), praeessēs (praeforēs), praeesset (praeforet)
ⓑ 복수 : praeessēmus (praeforēmus), praeessētis (praeforētis), praeessent (praeforent)

(의견) 이 문장의 뼈대는 Fēcitque Deus duo magna lūmināria et stēllās.



17. Et posuit eas Deus in firmamento caeli, ut lucerent super terram 

17. Et posuit eās Deus in firmāmentō caelī, ut lūcērent super terram 

(공동번역) 하느님께서는 이 빛나는 것들을 하늘 창공에 걸어놓고 땅을 비추게 하셨다.

(어휘) Et(그리고) posuit(놓았다, 완료 능동 직설 3인칭 단수) eās(그것들을, is의 여성 대격 복수) Deus(신은) in firmāmentō(창공에, 탈격) caelī(하늘의), ut(그래서, ~하도록) lūcērent(비추다, 접속법 목적용법, 미완료 능동 3인칭 복수) super terram(땅 위에서)

ㅇ pōnō, pōnere, posuī, positum, 놓다, 설치하다(3변화)
ㅇ lūceō, lūcēre, luxī, -, 비추다, 빛나다



18. et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras. Et vidit Deus quod esset bonum. 

18. et praeessent diēī ac noctī et dīviderent lūcem ac tenebrās. Et vīdit Deus quod esset bonum. 

(공동번역) 이리하여 밝음과 어둠을 갈라놓으시고 낮과 밤을 다스리게 하셨다. 하느님께서 보시니 참 좋았다.

(어휘) et(그리고) praeessent(관장하다, 접속법, 미완료 능동 3인칭 복수),  diēī(낮) ac(과) noctī(밤) et(그리고) dīviderent(갈라놓다, 접속법 미완료 능동  3인칭 복수) lūcem(빛) ac(과) tenebrās(어둠). Et(그리고) vīdit(보았다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) quod(그래서, 접속사) esset(~이었다, 접속법 미완료 능동 3인칭 단수) bonum(좋은, 형용사의 서술용법, 여성 주격 단수).

(의견) 이 절의 앞부분은 결과절을 이끄는 접속사 ut에 속한다. 따라서 그 안의 동사는 모두 접속법이 쓰이고 있다.


19. Et factum est vespere et mane, dies quartus. 

19. Et factum est vespere et mane, diēs quārtus. 


(공동번역) 이렇게 나흗날도 밤, 낮 하루가 지났다.

(어휘) Et(그리고) factum est(되었다) vespere(저녁으로, 남성 탈격 단수) et(그리고) mane(아침으로, 중성 단수 탈격), diēs(날, 남성 주격 단수) quārtus(네번째, 남성 주격 단수).

ㅇ quārtus, quārta, quārtum 4번째

 




 

창세기 1장 라틴어 원문과 해석 카테고리 글 목록

창세기 1장 라틴어 원문과 해석 카테고리 글 목록 창세기 1장 01절-08절 창세기 1장 09절-19절 창세기 1장 20절-25절 창세기 1장 26절-31절 창세기 1장 라틴어 원문만 읽기 연습용

latinandgreek.tistory.com





728x90
반응형

댓글