본문 바로가기
라틴어 성경 원문과 해석/라틴어 구약 창세기

창세기 1장 01절-08절 _ 라틴어 성경

by 임메르시오 2021. 4. 10.

 

창세기 1장 01절-08절 라틴어 성경

 

1. In principio creavit Deus caelum et terram(원문)

1. In prīncipiō creāvit Deus caelum et terram(장음 표시)

(공동번역) 한처음에 하느님께서 하늘과 땅을 지어내셨다.

(어휘) In prīncipiō(태초에, 중성 탈격 단수) creāvit(창조하였다, 완료 3인칭 단수) Deus(신이) caelum(하늘, 중성 대격 단수) et(~과) terram(땅, 여성 대격 단수)


ㅇ prīncipium, prīncipiī, n. 시작, 기원 (2변화)
ㅇ creō, creāre, creāvī, creātum 만들다, 창조하다(1변화 동사)
☞ creō의 완료 능동 직설법 변화
ⓐ 단수: creāvī, creāvistī, creāvit
ⓑ 복수: creāvimus, creāvistis, creāvērunt(creāvēre)


ㅇ Deus, Deī, Deō, Deum, Deō, Deus(신, 하느님,  2변화, 주격, 속격, 여격, 대격, 탈격, 호격)

ㅇ caelum, caelī,  n. 하늘(2변화)
ㅇ terra, terrae, f. 땅(1변화)

-> 하느님의 이름은 신성한 이름(nomina sacra)이라서 직접 부르지 않고 신(God)라고 한 것?

deus, deī, m. 신 (2변화)


명사 2변화 남성 어미 : 우스, 이-, 오-, 움, 오-, 에 ; 이-, 오-룸, 이-스, 오-스, 이-스, 이-

* 어학적인 관심으로 풀이를 하였으며, 정식 번역은 공동번역이나 다른 성경책을 참고하시기 바랍니다. 장음표시나 문법설명에 오류가 있을 수 있습니다.



2. Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae super faciem abyssi, et spiritus Dei ferebatur super aquas.(원문) 

2. Terra autem erat inānis et vacua, et tenebrae super faciem abyssī, et spīritus Deī ferēbātur super aquās. (장음 표시)

(공동번역) 땅은 아직 모양을 갖추지 않고 아무것도 생기지 않았는데, 어둠이 깊은 물 위에 뒤덮여 있었고 그 물 위에 하느님의 기운이 휘돌고 있었다.

(어휘) Terra(땅은, 여성 주격 단수) autem(그러나) erat(~이었다, 미완료 3인칭 단수) inānis(텅빈, 여성 주격 단수) et(그리고) vacua(텅빈, 여성 주격 단수), et(그리고) tenebrae(네브라이, 네브레 ; 어둠들이, 여성 주격 복수) super(~위로) faciem(표면, 여성 대격 단수)  abyssī(심연의, 여성 단수 속격), et(그리고) spīritus(정령, 남성 주격 단수) Deī(신의) ferēbātur(떠 있었다, 직설법 미완료 중동태 3인칭 단수) super(~위에) aquās(물, 여성 대격 복수)


ㅇ sum(~이다)의 미완료변화(1인칭, 2인칭, 3인칭)
ⓐ 단수 : eram, erās, erat 
ⓑ 복수 : erāmus, erātis, erant 

ㅇ inānis. ināne, 텅빈, 헛된 (형용사 3변화 2어미)
ㅇ vacuus, vacua, vacuum, 텅빈(형용사 1.2 변화)
ㅇ tenebrae(네브라이, 네브레), tenebrārum, f. 어둠(복수로만 쓰임) * 정지음+유음은 한음절 te-ne-brae
ㅇ faciēs, faciēī, f. 얼굴, 표면, 모양(명사 5변화)
ㅇ abyssus, abyssī, f. 심연, 바닥없는 곳(2변화)
ㅇ spīritus, spīritūs, m. 공기, 호흡, 정령(명사 4변화)
ㅇ aqua, aquae, f. 물 (1변화) 

 ferēbātur : ferō의 미완료 직설법 수동태(중동태) 3인칭 단수 - 셉투아긴타(그리스어 성경)에서는 이 부분이 중동태(vox media, middle voice)로 되어있음. 글의 맥락 상 ferēbātur도 중동태로 쓰인 것으로 보임.
☞ 기본형 : ferō, ferre, tulī or tetulī, lātum, 지탱하다, 나르다. (능동 중동 수동태 모두 가능한 동사) 

☞ ferō의 미완료 직설법 수동태
ⓐ 단수 : ferēbar, ferēbāris(ferēbāre), ferēbātur,
ⓑ 복수 : ferēbāmur, ferēbāminī, ferēbantur



3. Dixitque Deus: “Fiat lux". Et facta est lux. (원문)

3. Dīxitque Deus: “Fīat lūx". Et facta est lūx.(장음 표시)

(공동번역) 하느님께서 "빛이 생겨라!" 하시자 빛이 생겨났다.

(어휘) Dīxitque(그리고 말하였다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은): “Fīat(-아뜨 ; ~생겨라, 현재 접속법 의지, 명령용법, 3인칭 단수)  lūx(-스 ; 빛은, 여성, 주격 단수) ". Et facta est(만들어졌다, 완료 수동) lūx(빛이).

ㅇ dīcō, dīcere, dīxī, dictum, 말하다(3변화)
Dīxitque : 딖-뜨꿰, -que로 끝나면 바로 앞 음절에 강세가 온다.

ㅇ fīō, fierī, factus sum, 하다, 발생하다, 이루어지다(3io변화동사)
☞ fīō의 접속법 현재(여기서는 명령 의지 용법)
ⓐ 단수: fīam, fīās, fīat
ⓑ 복수 : fīāmus, fīātis, fīant.
☞ fīō의 현재 능동 접속법의 형태와 faciō의 현재 수동 접속법의 형태는 서로 같다.

ㅇ lūx, lūcis, f. 빛(3변화 자음어간)
ㅇ faciō, facere, fēcī, factum 만들다(3io변화 동사)
☞ 완료수동태 
ⓐ 3인칭 단수 : factus est(남성), facta est(여성), factum est(중성)


4. Et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit Deus lucem ac tenebras.

4. Et vīdit Deus lūcem quod esset bona et dīvīsit Deus lūcem ac tenebrās.

(공동번역) 그 빛이 하느님 보시기에 좋았다. 하느님께서는 빛과 어둠을 나누시고

(어휘) Et(그리고) vīdit(보았다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) lūcem(빛을, 여성 대격 단수) quod(그래서, 그결과, 접속사) esset(그 빛은 ~이었다, 미완료 접속법 결과용법 3인칭 단수) bona(좋은, 형용사의 서술용법, 여성 주격 단수) et dīvīsit(나누었다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) lūcem(빛, 여성 대격 단수) ac(~과) tenebrās(어둠을, 여성 대격 복수)


ㅇ vīdit Deus lūcem quod esset bona : quod 이하를 결과절로 번역한다. esset는 접속법이 쓰였는데 서술자의 관점에서 선택한 서법이다.
접속법 : 의지, 권유, 명령, 추측, 가정, 목적, 결과 등의 용법이 있다. 
ㅇ ac = atque : 그리고, 또한, 심지어, 그럼에도 불구하고



5. Appellavitque Deus lucem Diem et tenebras Noctem. Factumque est vespere et mane, dies unus. 

5. Appellāvitque Deus lūcem Diem et tenebrās Noctem. Factumque est vespere et mane, diēs ūnus.

(공동번역) 빛을 낮이라, 어둠을 밤이라 부르셨다. 이렇게 첫날이 밤, 낮 하루가 지났다.

(어휘) Appellāvitque(그리고 이름을 지었다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) lūcem(빛을) Diem(낮, 남성 대격 단수) et tenebrās(어둠을, 여성 대격 복수) Noctem(밤, 여성 대격 단수).  Factumque est(그리고 되었다) vespere(저녁으로, 남성 탈격 단수) et(그리고) mane(아침으로, 중성 탈격 단수), diēs(날, 남성 주격 단수) ūnus(하나, 일, 남성 주격 단수).


ㅇ appellō, appellāre, appellāvī, appellātum 부르다, 호명하다(1변화)
ㅇ appellāvitque(아ㅃ뻴-라-뜨꿰, 아ㅃ뻴-라뜨꿰) : 접미사 -que가 붙으면 장단유무에 관계없이 앞음절에 강세가 온다.
ㅇ vesper, vesperis, m. 저녁(3변화 자음어간) 
ㅇ mane 아침(단수, 주격, 대격, 탈격). 격 변화하지 않음. 주격, 대격, 탈격으로만 쓰임
ㅇ ūnus, ūna, ūnum 일, 하나(수사, 기수)



6. Dixit quoque Deus: “Fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis". (원문)

6. Dīxit quoque Deus: “Fīat firmāmentum in mediō aquārum et dīvidat aquās ab aquīs".

(공동번역) 하느님께서 "물 한가운데 창공이 생겨 물과 물 사이가 갈라져라!" 하시자 그대로 되었다.

(어휘) Dīxit(말하였다) quoque(또한) Deus: “Fīat(~생겨나라, 접속법 [명령, 의지] 현재 능동 3인칭 단수) firmāmentum(창공이, 중성 주격 단수) in mediō(중간에) aquārum(물들의, 여성 속격 복수) et(그리고) dīvidat(나누어라, 접속법 [명령 의지] 현재 능동 3인칭 단수) aquās(물들을, 여성 대격 복수) ab(~로부터) aquīs(물로부터, 여성 탈격 복수)


ㅇ Fīat(생겨나라, 현재 접속법 명령용법 3인칭 단수) : 접속법을 이용한 명령. 접속법과 가정법을 영어로 하면 모두 Subjunctive Mood인데, '가정법'이라는 용어는 부정확한 용어이다. 라틴어 접속법은 '실현 가능성이 낮은, 현실과 반대되는 일'을 표현하는 방식이 아니다. 영어의 접속법(가정법)도 의지, 의무, 목적, 결과 등을 표현할 때는 실현가능성이 낮은 가정을 말하는 것이 아니다.

ㅇ dīvidō(나누다)의 현재 접속법 능동
ⓐ 단수 : dīvidam, dīvidās, dīvidat,
ⓑ 복수 : dīvidāmus, dīvidātis, dīvidant

 



7. Et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento, ab his quae erant super firmamentum. Et factum est ita. (원문)

7. Et fēcit Deus firmāmentum dīvīsitque aquās quae erant sub firmāmentō, ab hīs quae erant super firmāmentum. Et factum est ita.

(공동번역) 하느님께서는 이렇게 창공을 만들어 창공 아래 있는 물과 창공 위에 있는 물을 갈라놓으셨다.

Et(그래서) fēcit(만들었다, 완료 3인칭 단수) Deus(신은) firmāmentum(창공을, 중성 대격 단수) dīvīsitque(그리고 나누었다) aquās(물들을), quae(~인, 그런데 그것은, 관계대명사, 주격) erant(있었다) sub(~아래에) firmāmentō(창공,  중성 탈격 단수), ab(~로부터) hīs(그것들로부터, 복수 탈격), quae(~인, 그런데 그것은) erant(~있었다) super(~위) firmāmentum(창공, 중성 대격 단수). Et(그리고) factum est(되었다, 완료 수동태 3인칭 단수) ita(그렇게, 부사).


ㅇ aquās, quae erant sub firmāmentō : 창공 아래에 있는 물들을(quae 관계대명사). 라틴어는 관계대명사 앞에 쉼표를 사용한다. 영어는 삽입절이나 게속 용법이 아니면 쉼표를 사용하지 않는다. 라틴어는 관계사절을 삽입절로 처리하는 듯함.


ㅇ ab his quae erant super firmamentum : 창공 위에 있는 그것(물)들로부터 (quae 관계대명사)
sub + 탈격 : ~아래의
ㅇ super + 대격 : ~위의

 



8. Vocavitque Deus firmamentum Caelum. Et factum est vespere et mane, dies secundus. (원문)

8. Vocāvitque Deus firmāmentum Caelum. Et factum est vespere et mane, diēs secundus.

(공동번역) 하느님께서 그 창공을 하늘이라 부르셨다. 이렇게 이튿날도 밤, 낮 하루가 지났다.

(어휘) Vocāvitque(그리고 불렀다, 완료 능동 3인칭 단수) Deus(신은) firmāmentum(창공을, 중성 단수 대격) Caelum(하늘, 중성 대격 단수). Et(그리고) factum est(~되었다) vespere(저녁으로, 명사, 남성 탈격 단수) et(그리고) mane(아침으로, 중성 탈격 단수), diēs(날, 남성 주격 단수) secundus(두번째, 남성 주격 단수).


ㅇ secundus, secunda, secundum, 두번째

ㅇ '저녁' 3가지 명사가 사용된다.
vespere : 저녁으로(명사, 남성 탈격 단수)

vespera, vesperae, f. 저녁(명사 1변화)
vesper, vesperī  m. 저녁(명사 2변화)
vesper, vesperis, m. 저녁(명사 3변화) 

 

 

창세기 1장 라틴어 원문과 해석 카테고리 글 목록

창세기 1장 라틴어 원문과 해석 카테고리 글 목록 창세기 1장 01절-08절 창세기 1장 09절-19절 창세기 1장 20절-25절 창세기 1장 26절-31절 창세기 1장 라틴어 원문만 읽기 연습용

latinandgreek.tistory.com



728x90
반응형

댓글