본문 바로가기
라틴어 한 문장/라틴어 한 문장 1

Vita brevis, Ars longa. 인생은 짧고, 예술은 길다. 사람은 유한하고, 지식은 무한하다.

by 임메르시오 2020. 5. 25.

 

Vita brevis, Ars longa.

Vīta brevis, Ars longa. 

-따 브위스, 르스 가.
(교회라틴어) 따 브뷔스, 르스 가.

인생은 짧고, 예술은 길다.  

사람은 유한하고, 지식은 무한하다. 

吾生也 有涯 而知也 無涯 

(음) 오생야 유애 이지야 무애

인생은 유한하나 지식은 무한하다.

장자(莊子) 양생주(養生主)편의 시작부분에 있는 말이다. 의도는 다른지만 의미는 똑같다.

 



[어휘]

vīta, 삶, 생명; 인생, 생존; 인생길; 실화; (비유적으로) 인류, 생명체
(vīta의 여성 단수 주격)

brevis, 작은, 소형의, 좁은; 짧은, 작은, 얕은; 간결한, 간명한; 단모음의
(brevis의 여성 단수 주격)

ars, 예술, 미술, 기술; 기능, 기교, 능력
(ars의 여성 단수 주격)

longa, 긴, 먼, 연장하는, 늘리는; 지루한, 장황한; 광대한, 광활한, 방대한; 원격의, 먼 거리의
(longus의 여성 단수 주격)

<부언>

히포크라테스의 의도를 살려서 문맥에 맞게 번역하면 '사람의 능력은 유한하고, 의술은 무한하다'이다. 정확하게 직역하면, '인생은 짧고, 지식은 길다'이다. 히포크라테스는 기술적 지식(테크네, 라틴어로는 ars)이 인간의 수명보다 길다고 말한 것이 아니다. 중요한 판단의 순간에 한 개인으로서의 인간(의사)은 그 능력에 한계가 있을 수 밖에 없으므로 의술을 행할 때는 독단적으로 판단하지 말고, 여러 상황을 고려하여 신중하게 하라는 것이다. 그의 격언집 서두에 나온 말이다. 

라틴어로는 보통 순서를 바꾸어서 '예술은 길고, 인생은 짧다'로 표현한다. 그리스어 원문과 한국어에서 사용하는 표현과는 순서가 다르다.  

Ars longa, Vīta brevis.

이 글이 포함된 라틴어 번역문은 다음과 같다. 

(한국어 번역)
인간은 유한하고, 지식은 무한하다. 기회는 순간이고, (이런 저런) 시도는 위험하며, 결정은 어렵다. 의사는 스스로 자신이 해야할 바를 할 뿐만 아니라 환자와 보호자 그리고 다른 사람들이 같이 협력할 수 있도록 해야한다.

(라틴어 번역1) - Thomas Coar 번역

Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile. Oportet autem non modo se ipsum exhibere quae oportet facientem, sed etiam aegrum, et praesentes, et externa.  

(장음부호표시) 
Vīta brevis, ars longa, occāsiō celeris, experīmentum perīculōsum, iūdicium difficile. Oportet autem non modō sē ipsum exhibēre quae oportet faciēntem, sed etiam aegrum, et praesentēs, et externa. 


출처 - The Aphorisms of Hippocrates - Thomas Coar(1822)

 

(라틴어 번역2) - Verhoofd 번역
Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentia fallax, iudicium difficile. Oportet autem non modo se ipsum exhibere quae oportet facientem, sed etiam aegrum, et praesentes, et externa. 

 

The Aphorisms of Hippocrates, Latin Version of Verhoofd, with a literal translation(1818)

 


그리스어 원문 링크
https://classicalgreek.tistory.com/2?category=416734

 

인생은 짧고, 예술은 길다(히포크라테스). 'O βίος βραχὺς, ἡ δὲ τέχνη μακρὴ.

'O βίος βραχὺς, ἡ δὲ τέχνη μακρὴ. - Ἱπποκράτης 호 비오스 브라퀴스, 헤 데 떼크네- 마끄레-. - 힢뽀끄라떼-스 (붉은 글자는 강세, -는 장음표시) <뜻> 인간은 유한하고, 지식..

classicalgreek.tistory.com

 

[참고]

1) vīta, vītae. 삶, 생명, 1변화 명사, 여성

(1) 단수 변화

주격 vīta(-따), 생명이
속격 vītae(-따이), 생명의 
여격 vītae(-따이), 생명에게
대격 vītam(-땀~), 생명을
탈격 vītā(-따-), 생명으로
호격 vīta(-따),  생명으로

* 라틴어 단어끝에 쓰이는 -am의 발음은 콧소리로 바뀌고 장음으로 바뀐다. 끝에 ㅁ은 뒤에 모음이 이어지지 않으면 잘 들리지 않는다.


(2) 복수 변화

주격 vītae(-따이), 생명들이
속격 vītārum(위--룸~), 생명들의
여격 vītīs(-띠-스), 생명들에게 
대격 vītās(-따-스), 생명들을 
탈격 vītīs(-띠-스), 생명들로 
호격 vītae(-따이), 생명들아!

 

2) brevis, breve; 짧은, 작은, 간결한

3변화 형용사, i어간

(1) 남성, 여성

가) 단수
주격 brevis(브위스), 짧은 ~가
속격 brevis(브위스), 짧은 ~의
여격 brevī(브위-), 짧은 ~에게
대격 brevem(브웸~), 짧은 ~를
탈격 brevī(브위-), 짧은 ~로
호격 brevis(브위스), 짧은 ~아!


2) 복수
주격 brevēs(브웨-스), 짧은 ~들이
속격 brevium(브위움~), 짧은 ~들의
여격 brevibus(브위부스), 짧은 ~들에게
대격 brevēs(브웨-스), 짧은 ~들을
탈격 brevibus(브위부스), 짧은 ~들로
호격 brevēs(브웨-스), 짧은 ~들아!

 

(2) 중성

가) 단수
주격 breve(브웨)
속격 brevis(브위스,
여격 brevī(브위-)
대격 breve(브웨)
탈격 brevī(브위-)
호격 breve(브웨)

나) 복수
주격 brevia(브위아)
속격 brevium(브위움~)
여격 brevibus(브위부스)
대격 brevia(브위아)
탈격 brevibus(브위부스)
호격 brevia(브위아)

 

728x90
반응형

댓글