본문 바로가기
라틴어 한 문장/라틴어 한 문장 1

시작은 미미하지만 그 끝은 창대하리라

by 임메르시오 2022. 5. 31.


시작은 미미하지만 그 끝은 창대하리라

“네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라.” (개역개정, 욥 8:7 )
“처음에는 보잘것없겠지만 나중에는 훌륭하게 될 것일세.”(공동번역, 욥 8:7) 

라틴어 : Sī priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
고전발음 : - 쁘오라 아 푸린뜨 르우아, 뜨 노시마 아 물띠쁠리뚜르 미스.
교회발음 : - 쁘오라 아 푸린뜨 르바, 뜨 노시마 아 물띠쁠리뚜르 미스.

이 말은 욥기 8장 7절에 나온 말이다. 하느님이나 선지자가 하는 말이 아니라 욥의 친구인 수아 사람 빌닷이 욥에게 하는 말이다. 








라틴어와 그리스어는 다음과 같다. 라틴어는 불가타 라틴어판이고 그리스어는 셉투아긴타판 성경이다. 

(라틴어)

In tantum ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.

(직역) 비록 너의 시작은 매우(in tantum ut) 작겠지만, 그러나 너의 마지막은 매우 증가되어 있을 것이다.

(어휘) in(~로, ~에) tantum(그렇게, 그 정도) ut(~인 만큼) sī(비록, 만약) priora(시작) tua(너의) fuerint(~일 것이다, 접속법 완료 능동 3인칭 복수) parva(작은), et(그러나, 그리고) novissima(마지막) tua(너의) multiplicentur(증가할 것이다, 접속법 현재 수동 3인칭 복수) nimis(매우, 또한).


ㅇ in tantum ut ~인 만큼 그 정도로. ~과 같이 그렇게
ㅇ novissimus, novissima, novissimum 마지막의. 가장 나중의, 가장 새로운(형용사 novus ‘새로운’의 최상급)



(셉투아긴타) 

ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα, τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα.(욥기 8:7) 

(어휘) ἔσται(스따이, ~일 것이다, 직설 미래 중동 3인칭 단수) οὖν(~, 따라서) τὰ(, 그) μὲν(, 진실로) πρῶτά(쁘~, 시작은) σου(수-, 너의) ὀλίγα(올가, 작은), τὰ(, 그) δὲ(, 그런데) ἔσχατά(스카, 마지막) σου(수-, 너의) ἀμύθητα(아테-따, 매우 큰).

ㅇ ἔσχατος, ἐσχάτη, ἔσχατον 마지막의(형용사 1-2변화)
ㅇ ἀμύθητος, ἀμύθητη, ἀμύθητον 말할 수 없을 만큼 큰(형용사 1-2변화)
* μῦθος(~토스) : 말


(영어) 

New International Version
Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.

English Standard Version
And though your beginning was small, your latter days will be very great.

King James Bible
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

New American Standard Bible
Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly.

Douay-Rheims Bible
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
* 두에-랭스 성경은 불가카 라틴어 성경을 거의 직역에 가깝게 번역하였다.


이와 비슷한 경구가 있다. 


위대한 것은 작은 것들로부터.

Sic parvis magna
Sīc parvis magna 

-끄 르우이스 나(고전발음)
-끄 르뷔스 냐(교회발음)

(번역1) 이와 같이 작은 것들이 모여 크게 되었노라.
(번역2) 보아라, 위대한 것은 작은 것들로부터 이루어진다.

줄여서 SPM이라고도 한다. 

 

참고 : 공동번역 욥기 8장 1-8절
1. 수아 사람 빌닷이 말을 받았다.
2. "언제까지 그런 투로 말하려는가? 자네 입에서 나오는 말은 마치 바람 같네그려.
3. 하느님께서 바른 것을 틀렸다고 하시겠는가? 전능하신 분께서 옳은 것을 글렀다고 하시겠는가?
4. 자네 아들들이 그분께 죄를 지었으므로 그분께서 그 죗값을 물으신 것이 분명하네.
5. 그러니 이제라도 자네는 하느님을 찾고 전능하신 분께 은총을 빌게나.
6. 자네만 흠이 없고 진실하다면 이제라도 하느님께서는 일어나시어 자네가 떳떳하게 살 곳을 돌려주실 것일세.
7. 처음에는 보잘것없겠지만 나중에는 훌륭하게 될 것일세.
8. 옛 어른들에게 물어보게나. 선조들이 찾았던 길을 깨쳐보게나."

 

 

728x90
반응형

댓글