본문 바로가기
갈리아 전쟁기 _ 라틴어 원문과 해석/갈리아 전쟁기 1권

갈리아 전쟁기 1권 3장 4-5절 원문과 해석

by 임메르시오 2022. 5. 30.

갈리아 전쟁기 1권 3장 4-5절

3.4
Is sibi legationem ad civitates suscepit. 

(장음표시)
Is sibi lēgātiōnem ad cīvitātēs suscēpit.

(번역) 그는 스스로 다른 부족들을 상대할 특사를 맡았다.

(어휘) Is(그는) sibi(스스로, 여격) lēgātiōnem(특사, 대사, 공사, 여성 대격 단수) ad(~에 대한) cīvitātēs(부족들, 나라들, 대격 복수) suscēpit(맡았다, 완료 능동 3인칭 단수).

ㅇ suscipiō : 맡다, 취득하다, 인정하다
ⓐ 기본형 : suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptum 동사 3io변화
ⓑ 직설법 완료 능동 변화
단수 : suscēpī, suscēpistīsuscēpit 
복수 : suscēpimus, suscēpistissuscēpērunt 

* 글에서는 동사의 3인칭 변화가 가장 빈번하게 쓰이므로, 3인칭 형태를 잘 기억하는 것이 라틴어 공부에 도움이 된다.

아이두이조의 화폐. 기원전 1세기(wiki)

 

 


3.5
In eo itinere persuadet Castico, Catamantaloedis filio, Sequano, cuius pater regnum in Sequanis multos annos obtinuerat et a senatu populi Romani amicus appellatus erat, ut regnum in civitate sua occuparet, quod pater ante habuerat; itemque Dumnorigi Aeduo, fratri Diviciaci, qui eo tempore principatum in civitate obtinebat ac maxime plebi acceptus erat, ut idem conaretur persuadet eique filiam suam in matrimonium dat.  

(장음표시)
In eō itinere persuādet Casticō, Catamantaloedis fīliō, Sēquanō, cuius pater rēgnum in Sēquanīs multōs annōs obtinuerat et ā senātū populī Rōmānī amicus appellātus erat, ut rēgnum in cīvitāte suā occupāret, quod pater ante habuerat; itemque Dumnorigī Aeduō, fratrī Dīviciācī, quī eō tempore principātum in cīvitāte obtinēbat ac maximē plebī acceptus erat, ut idem cōnārētur persuādet eīque fīliam suam in matrimōnium dat.

(번역) 그 여정 중에 오르게토릭스는 세쿠아누스 사람인 카타만탈로이데스의 아들인 카스티쿠스에게 그의 아버지가 이전에 가졌던 그 부족에 대한 통치권을 차지하라고 설득한다. 카티쿠스의 아버지는 여러 해 동안 세쿠아니스족의 왕이었고 로마인들의 원로원은 그를 로마인들의 친구라고 불렀다. 또한 오르게토릭스는 디비키아쿠스의 형제이자 아이두이족인 둠노릭스에게 같은 일을 하라고 설득하면서 자신의 딸을 주어 그와 결혼하게 한다. 그런데 디비키아쿠스는 그 당시에 그 부족에서 최고의 지위를 가지고 있었고 평민들에게도 가장 많은 인정을 받고 있었다.

(어휘) In(~에서) eō(그, 중성 탈격 단수) itinere(이네레, 여정, 여행, 중성 탈격 단수) persuādet(설득한다, 현재 능동 3인칭 단수) Casticō(스띠코-, 카스티쿠스, 여격), Catamantaloedis(까타만딸이디스, 카타만탈로이데스의, 속격) fīliō(아들, 남성 여격 단수), Sēquanō(세쿠아누스인, 여격 단수), cuius(그런데 그의, 관계대명사, 남성 속격 단수) pater(아버지는, 남성 주격 단수) rēgnum(왕권을, 주권을, 중성 대격 단수) in(~사이에서) Sēquanīs(세쿠아누스족, 탈격, 복수) multōs(많은, 남성 대격 복수, 대격부사) annōs(해들 동안, 남성 대격 복수) obtinuerat(옵띠에라뜨, 보유하였다, 과거완료, 능동, 3인칭 단수) et(그리고) ā(~로부터) senātū(원로원으로부터, 남성 탈격 단수) populī(사람들의, 남성 속격 단수) Rōmānī(로마의, 남성 속격 단수) amīcus(친구, 남성 주격 단수) appellātus erat(불리웠었다, 과거완료 수동, 3인칭 단수), ut(~하도록, 명사절) rēgnum(왕권을, 통치권을) in cīvitāte(나라에서, 여성 탈격 단수) suā(자신의, 여성 탈격 단수) occupāret(차지하도록 하다, 접속법 미완료 능동 3인칭 단수), quod(그런데 그것을, 관계대명사, 중성 대격 단수) pater(그의 아버지가) ante(전에는) habuerat(소유했었다, 과거완료 능동); itemque(그리고 또한) Dumnorigī(둠노릭스에게, 여격) Aeduō(아이두이족 사람인), fratrī(형제) Dīviciācī(디비키아쿠스의), quī(그런데 그는, 관계대명사 주격 단수) eō(그, 대명사, 중성 탈격 단수) tempore(시기에, 중성 탈격 단수) principātum(첫번째 자리, 남성 대격 단수) in cīvitāte(그 나라에서) obtinēbat(차지하고 있었다, 미완료 능동) ac(그리고) maximē(최고로, 특별히 잘) plebī(평민들에게, 여성 여격 단수) acceptus erat(인정받고 있었다, 과거완료 수동), ut(~하도록) idem(같은 일을, 중성 대격 단수) cōnārētur(시도하도록 하다, 접속법 미완료, 탈형동사, 3인칭 단수) persuādet(설득하였고) eīque(그리고 그에게) fīliam(딸을) suam(자신의) in(~로) matrimōnium(결혼, 중성 대격 단수) dat(준다, 보낸다, 현재 능동 3인칭 단수. 역사적 현재).

ㅇ persuādet + 여격 + ut 접속법 : ~에게 ~하도록 설득한다. 역사적 현재(historical present)
☞ ut는 명사절을 이끄는 접속사 persuādet의 직접목적어 역할을 한다.

ㅇ Casticus, Casticī, m. 카스티쿠스

ㅇ Catamantaloedēs, Catamantaloedis, m. 카타만탈로이데스(세쿠아누스족의 귀족)

ㅇ Sēquanus, -ī, m 세쿠아누스인 (세쿠아니족 사람).

ㅇ obtineō, obtinēre, obtinuī, obtentum : 보유하다, 가지다


ㅇ ā : 자음 앞,  ab : 모음 또는 자음 앞

ㅇ occupō, occupāre, occupāvī, occupātum : 차지하다. 1활용 동사
ⓐ 접속법 능동 미완료
단수 : occupārem, occupārēsoccupāret 
복수 : occupārēmus, occupārētis, occupārent

ⓑ 접속법 수동 미완료

단수 : occupārer, occupārēris, occupārētur 
복수 : occupārēmur, occupārēminī, occupārentur

* 접속법 미완료 동사의 구조  : 어근 +  + 인칭어미(m, s, t ... 또는 r, ris, tur...)
* 단어끝의 m, r, t와 nt, nd 앞에 오는 장모음은 단모음으로 바뀐다.

ㅇ habeō(가지다)의 능동태 완료, 과거완료, 미래완료 비교
완료 : habuī, habuistī, habuit, habuimus, habuistis, habuērunt,
과거완료 : habueram, habuerās, habuerat, habuerāmus, habuerātis, habuerant
미래완료 : habuerō, habueris, habuerit, habuerimus, habueritis, habuerint

ㅇ Dumnorīx (둠노릮-스) 둠노릭스 (아이두이족의 왕자이자 Diviciacus의 형제)
Dumnorīx, Dumnorīgis, Dumnorīgī, Dumnorīgem, Dumnorīge, Dumnorīx

ㅇ Aeduī, Aeduōrum, Aeduīs, Aeduōs, Aeduīs, Aeduī
뜻 : 아이두이족, 아이두우스(Aeduus)족
그리스어 Αἰδούοι와 동일 어원. ‘불에 탄 사람’ ‘불타는 사람’ - 검은 피부? 붉은 피부?
 
ㅇ Dīviciācus : 디비키아쿠스 (아이두이족)
Dīviciācus, Dīviciācī, Dīviciācō, Dīviciācum, Dīviciācō, Dīviciāce


ㅇ cōnor, cōnārī, cōnātus sum : 시도하다, 탈형동사 1활용
접속법 미완료 능동
단수 : cōnārer, cōnārēris, cōnārētur 
복수 : cōnārēmur, cōnārēminī, cōnārentur

직설법 미완료 능동과 비교
단수 : cōnābar, cōnābāris, cōnābātur 
복수 : cōnābāmur, cōnābāminī, cōnābantur

* 탈형동사는 기본형이 수동태 형식에 능동의 뜻을 가진 동사이다. 


ㅇ dat(준다, 현재), dedit(주었다, 완료)

ㅇ mātrimōnium : 결혼
어원 : māter (어머니) +‎ -mōnium (의무, 책무)

ㅇ eīque fīliam suam in matrimōnium dat
직역하면, 그리고 그에게 자신의 딸을 보내 결혼하게 하였다.
in matrimōnium가 전치사 + 목적어 형태로 동사의 행위의 결과를 나타내고 있다. 

 

(추가 설명) 문장 분석

이 복잡하고 긴 문장은 여러 사실을 한 문장으로 압축하여 표현하려는 과정에서 나온 문어체 문장이다. 이 문장의 뼈대를 간추리면 다음과 같다. 

In eō itinere persuādet Casticō ut rēgnum in cīvitāte suā occupāret; itemque Dumnorigī Aeduō ut idem cōnārētur persuādet eīque fīliam suam in matrimōnium dat.
'그 여정에서 오르게토릭스는 카스티쿠스에게 자신의 부족에서 통치권을 차지하라고 설득한다. 그리고 또한 아이두이족인 둠노릭스에게 같은 일을 하라고 설득하면서 그에게 자신의 딸을 보내 결혼을 하게한다.' 

원래의 문장을 분해하면 아래와 같다.

① 그 여정에서 그는 카스티쿠스에게 자신의 부족의 통치권을 차지하라고 설득한다.
② 카스티쿠스느 카타만탈로이데스의 아들이다. 
③ 카스티쿠스는 세쿠아누스 사람이다.
④ 카스티쿠스의 아버지는 여러 해 동안 세쿠아니족의 왕권을 차지하였다.
⑤ 그의 아버지는 로마사람들의 원로원으로부터 로마인들의 친구로 불렸다.
⑥ 그의 아버지가 이전에 통치권을 가졌었다.

⑦ 그리고 또한 둠노릭스에게 같은 일을 시도하라고 설득하고, 그에게 자신의 딸을 주어 결혼하게 한다.
⑧ 둠노릭스는 아이두이족이다.
⑨ 둠노릭스는 디비키아쿠스의 형제이다
⑩ 그런데 디비키아쿠스는 그 당시에 그 나라에서 최고의 위치에 있었다,
⑪ 그리고 그는 평민들에게 가장 많이 인정받고 있었다.

위 11개의 문장을 압축적으로 한 문장으로 표현한 것이다. ①번과 ⑦번이 주문장이고 나머지는 주문장의 내용 중 일부를 설명하는 문장이다. 어떤 사실을 압축적으로 표현하기 위한 방법으로 보이지만, 대화를 이렇게 하지는 않는다. 

구어체에 가까울 수록 글은 쉽고, 뜻의 전달도 용이해진다. 






728x90
반응형

댓글