본문 바로가기
라틴어 성경 원문과 해석/라틴어 신약 마가복음

1장 1절-8절 _ 마르코복음(마가복음) 라틴어 성경

by 임메르시오 2021. 1. 19.

마르코복음(마가복음) 1장 1절-8절 불가타 라틴어 성경과 고전 라틴어 성경

 

Evangelium Secundum Marcum, CAPITULUM 1.1-1.8

 

고전 라틴어 성경은 로마 가톨릭 역사상 가장 오래 사용된 성경이다. 1590년까지 약 1300여년 이상 사용되었다. 현재 사용중인 불가타 라틴어 성경은 약 430여년 전에 공식적으로 채택되었다. 고전 라틴어 성경은 Bibliorum Sacrorum Latinae Versiones Antiquae cum Vulgata latina에 실린 것이며, J는 i로 바꾸고 &은 et로 바꾸었다. 불가타 라틴어 성경은 Nova Vulgata(신불가타) 판이며 로마교황청 홈페이지와 한국천주교회 홈페이지에 공개되어 있다. 한글성경은 천주교 홈페이지에 있는 공동번역 개역판 성경이다. 

 


[불가타 라틴어 Vulgata Latina]

1. Initium evangelii Iesu Christi Filii Dei.

(장음표시) Initium ēvangeliī Iēsū Chrīstī Fīliī Deī.


[고전 라틴어 Vetus Latina]
1. Initium Evangelii Iesu Christi, Filii Dei.

[공동번역]
1. 하느님의 아들 예수 그리스도에 관한 복음의 시작.

어휘와 비교  
initium 시작, 개시(2변화 명사, 중성. 주격 단수) ēvangeliī 좋은 소식의(단수, 속격)

 


 [불가타 라틴어 Vulgata Latina]
2. Sicut scriptum est in Isaia propheta:
“ Ecce mitto angelum meum ante faciem tuam,
qui praeparabit viam tuam;

(장음표시) Sīcut scrīptum est in Īsāiā prophētā: “ Ecce mittō angelum meum ante faciem tuam, quī praeparābit viam tuam; 


[고전 라틴어 Vetus Latina]
2.  Sicut scriptum est in Isaia propheta : 
Ecce mitto angelum meum ante faciem tuam, 
qui praeparabit viam tuam.

[공동번역]
2. 예언자 이사야의 글에, "이제 내가 일꾼을 너보다 먼저 보내니 그가 네 갈 길을 미리 닦아놓으리라." 하였고,

어휘 및 비교  
sīcut ~처럼(관계부사, 부사)
scrīptum est 쓰여졌다(완료 수동태 중성 단수)
quī 그런데 그가(주격 관계대명사)
praeparābit 준비할 것이다(미래 3인칭 단수)

 

 


[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
3. vox clamantis in deserto:
“Parate viam Domini, rectas facite semitas eius”,

(장음표시) vōx clāmantis in dēsertō: “Parāte viam Dominī, rēctās facite sēmitās eius" ",


[고전 라틴어 Vetus Latina]
3. vox clamantis in deserto:
“Parate viam Domino, rectas facite semitas Dei nostri”.

[공동번역]
3. 또 "광야에서 외치는 이의 소리가 들린다. '너희는 주의 길을 닦고 그의 길을 고르게 하여라.'" 하였는데, 기록되어 있는 대로

어휘 및 비교  
clāmantis 외치는(현재분사 능동 clāmāns의 속격)
dēsertō 사막 황무지(단수 여격)

quī 그런데 그가(주격 관계대명사)
praeparābit 준비할 것이다(미래 3인칭 단수)

Dominō 주를 위하여(탈격) 주에게(여격)
Dominī 주님의, 주인의(속격)
* 헬라어 원문은 속격 Κυρίου(뀌리우- ; 주인의)
*
eius(그의) 와 Dei nostri(우리의 주의) : 헬라어 원문에는 '그의'로 나옴.

 

[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
4. fuit Ioannes Baptista in deserto praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum.

[고전 라틴어 Vetus Latina]
4. fuit Ioannes in deserto baptizans, et praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum.

[공동번역]
4. 세례자 요한이 광야에 나타나 "회개하고 세례를 받아라. 그러면 죄를 용서받을 것이다." 하고 선포하였다.

어휘와 비교  
fuit 있다 (sum의 완료 능동 3인칭 단수)
praedicāns 공표하면서, 공표하는(현재분사)

paenitentiae 참회의(여성명사)
baptīzāns 세례를 베푸는(현재분사)
remissiōnem 용서, 해방(단수 대격)

peccātōrum 죄들의(복수 속격)




[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
5. Et egrediebatur ad illum omnis Iudaeae regio et Hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in Iordane flumine confitentes peccata sua.

[고전 라틴어 Vetus Latina]
5. Et veniebat ad illum omnis Iudaeae regio, et omnes Ierosolymitae, et baptizabantur ab illo in Iordane, confitentes peccata sua.

[공동번역]
5. 그 때 온 유다 지방과 예루살렘에 사는 모든 사람이 그에게 와서 죄를 고백하며 요르단 강에서 세례를 받았다.

어휘와 비교  
egrediebatur 나가고 있었다(미완료 3인칭 단수)
veniēbat 오고 있었다(미완료 3인칭 단수)
baptīzābantur 세례를 받았다(미완료 수동 복수)
cōnfitentēs 고백하면서(현재분사 주격 복수)
peccāta 죄들을(중성명사 복수 대격)
sua 그들의(복수 대격 중성)


[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
6. Et erat Ioannes vestitus pilis cameli, et zona pellicea circa lumbos eius, et locustas et mel silvestre edebat.

[고전 라틴어 Vetus Latina]
6. Erat autem Iohannes ipse indutus pilos cameli, et zona pellicia circa lumbos eius, locustas et mel silvestre edens. Qui praedicabat dicens: 

[공동번역]
6. 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽띠를 두르고 메뚜기와 들꿀을 먹으며 살았다.

어휘와 비교  
erat 있었다(sum의 미완료 3인칭 단수)
vestītus 입혀진(과거분사 수동태)
pilīs 털들로(남성, 복수 탈격)
zōnā 띠로(여성 단수 탈격)
pellicius, pellicia, pellicium 가죽으로 만들어진
edēbat 먹고 있었다(미완료 3인칭 단수)
indūtus 두르고 있는(nduō의 완료분사 수동태)

pilōs 털들을(pilus의 복수 대격, 남성명사)
silvester, silvestris, silvestre 숲에 있는, 야생의

edēns 먹으면서, 먹는(edō의 현재분사 능동)




[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
7. Et praedicabat dicens: "Venit fortior me post me, cuius non sum dignus procumbens solvere corrigiam calceamentorum eius.

[고전 라틴어 Vetus Latina]
7. Qui praedicabat dicens:  Venit fortior me post me : cuius non sum dignus solvere corrigiam calceamentorum eius.

[공동번역]
7. 그는 사람들에게 이렇게 외쳤다. "나보다 더 훌륭한 분이 내 뒤에 오신다. 나는 몸을 굽혀 그의 신발끈을 풀어드릴 만한 자격조차 없는 사람이다.

어휘와 비교  
Qui praedicabat dicens : 헬라어 원문에서는 7절로 분류되어 있음
dīcēns 말하는, 말하면서(dīcō의 현재분사)
cuius 그런데 그에 대해서는(관계대명사 속격 단수)
dīgnus, dīgna, dīgnum 적당한, 가치있는
prōcumbēns 앞으로 굽힌, 엎드린(prōcumbō의 현재분사, 남녀중, 주격) - 헬라어 원문에 있는 표현




[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
8. Ego baptizavi vos aqua; ille vero baptizabit vos in Spiritu Sancto".

[고전 라틴어 Vetus Latina]
8. Ego baptizo vos in aqua, ipse autem baptizabit vos in Spiritu Sancto.

[공동번역]
8. 나는 너희에게 물로 세례를 베풀었지만 그분은 성령으로 세례를 베푸실 것이다."

어휘와 비교  
baptīzāvī 세례를 베풀었다(완료 단수 1인칭) 
baptīzābit 세례를 베풀 것이다(미래 단수 3인칭) 
baptīzō 세례를 베푼다(현재 단수 1인칭) 
vērō 진실로, 특별히(부사) 
ipse, ipsa, ipsum : 바로 그는(대명사) 
autem 그러나, 반면에(접속사)
* baptīzāvī 와 baptīzō : 그리스어 원문에서는 완료시제도 아니고 현재시제도 아닌 단순과거시제를 사용함

ἐβάπτισα(에바ㅃ띠사 ;  ~를 담궜다, 세례를 하였다, 단순과거 1인칭 단수)



 

 

목차 - 라틴어 마르코 복음(마가복음) 카테고리

목차 - 라틴어 마르코 복음(마가복음) 카테고리 1장 1절-8절 1장 9절-20절 1장 21절-28절 1장 29절-34절 1장 35절-45절

latinandgreek.tistory.com



728x90
반응형

댓글