마르코복음(마가복음) 1장 1절-8절 불가타 라틴어 성경과 고전 라틴어 성경
Evangelium Secundum Marcum, CAPITULUM 1.1-1.8
고전 라틴어 성경은 로마 가톨릭 역사상 가장 오래 사용된 성경이다. 1590년까지 약 1300여년 이상 사용되었다. 현재 사용중인 불가타 라틴어 성경은 약 430여년 전에 공식적으로 채택되었다. 고전 라틴어 성경은 Bibliorum Sacrorum Latinae Versiones Antiquae cum Vulgata latina에 실린 것이며, J는 i로 바꾸고 &은 et로 바꾸었다. 불가타 라틴어 성경은 Nova Vulgata(신불가타) 판이며 로마교황청 홈페이지와 한국천주교회 홈페이지에 공개되어 있다. 한글성경은 천주교 홈페이지에 있는 공동번역 개역판 성경이다. |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
1. Initium evangelii Iesu Christi Filii Dei.
(장음표시) Initium ēvangeliī Iēsū Chrīstī Fīliī Deī.
[고전 라틴어 Vetus Latina]
1. Initium Evangelii Iesu Christi, Filii Dei.
[공동번역]
1. 하느님의 아들 예수 그리스도에 관한 복음의 시작.
어휘와 비교 | |
initium 시작, 개시(2변화 명사, 중성. 주격 단수) | ēvangeliī 좋은 소식의(단수, 속격) |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
2. Sicut scriptum est in Isaia propheta:
“ Ecce mitto angelum meum ante faciem tuam,
qui praeparabit viam tuam;
(장음표시) Sīcut scrīptum est in Īsāiā prophētā: “ Ecce mittō angelum meum ante faciem tuam, quī praeparābit viam tuam;
[고전 라틴어 Vetus Latina]
2. Sicut scriptum est in Isaia propheta :
Ecce mitto angelum meum ante faciem tuam,
qui praeparabit viam tuam.
[공동번역]
2. 예언자 이사야의 글에, "이제 내가 일꾼을 너보다 먼저 보내니 그가 네 갈 길을 미리 닦아놓으리라." 하였고,
어휘 및 비교 | |
sīcut ~처럼(관계부사, 부사) scrīptum est 쓰여졌다(완료 수동태 중성 단수) |
quī 그런데 그가(주격 관계대명사) praeparābit 준비할 것이다(미래 3인칭 단수) |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
3. vox clamantis in deserto:
“Parate viam Domini, rectas facite semitas eius”,
(장음표시) vōx clāmantis in dēsertō: “Parāte viam Dominī, rēctās facite sēmitās eius" ",
[고전 라틴어 Vetus Latina]
3. vox clamantis in deserto:
“Parate viam Domino, rectas facite semitas Dei nostri”.
[공동번역]
3. 또 "광야에서 외치는 이의 소리가 들린다. '너희는 주의 길을 닦고 그의 길을 고르게 하여라.'" 하였는데, 기록되어 있는 대로
어휘 및 비교 | |
clāmantis 외치는(현재분사 능동 clāmāns의 속격) dēsertō 사막 황무지(단수 여격) quī 그런데 그가(주격 관계대명사) praeparābit 준비할 것이다(미래 3인칭 단수) |
Dominō 주를 위하여(탈격) 주에게(여격) Dominī 주님의, 주인의(속격) * 헬라어 원문은 속격 Κυρίου(뀌리우- ; 주인의) *eius(그의) 와 Dei nostri(우리의 주의) : 헬라어 원문에는 '그의'로 나옴. |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
4. fuit Ioannes Baptista in deserto praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum.
[고전 라틴어 Vetus Latina]
4. fuit Ioannes in deserto baptizans, et praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum.
[공동번역]
4. 세례자 요한이 광야에 나타나 "회개하고 세례를 받아라. 그러면 죄를 용서받을 것이다." 하고 선포하였다.
어휘와 비교 | |
fuit 있다 (sum의 완료 능동 3인칭 단수) praedicāns 공표하면서, 공표하는(현재분사) paenitentiae 참회의(여성명사) |
baptīzāns 세례를 베푸는(현재분사) remissiōnem 용서, 해방(단수 대격) peccātōrum 죄들의(복수 속격) |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
5. Et egrediebatur ad illum omnis Iudaeae regio et Hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in Iordane flumine confitentes peccata sua.
[고전 라틴어 Vetus Latina]
5. Et veniebat ad illum omnis Iudaeae regio, et omnes Ierosolymitae, et baptizabantur ab illo in Iordane, confitentes peccata sua.
[공동번역]
5. 그 때 온 유다 지방과 예루살렘에 사는 모든 사람이 그에게 와서 죄를 고백하며 요르단 강에서 세례를 받았다.
어휘와 비교 | |
egrediebatur 나가고 있었다(미완료 3인칭 단수) veniēbat 오고 있었다(미완료 3인칭 단수) baptīzābantur 세례를 받았다(미완료 수동 복수) |
cōnfitentēs 고백하면서(현재분사 주격 복수) peccāta 죄들을(중성명사 복수 대격) sua 그들의(복수 대격 중성) |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
6. Et erat Ioannes vestitus pilis cameli, et zona pellicea circa lumbos eius, et locustas et mel silvestre edebat.
[고전 라틴어 Vetus Latina]
6. Erat autem Iohannes ipse indutus pilos cameli, et zona pellicia circa lumbos eius, locustas et mel silvestre edens. Qui praedicabat dicens:
[공동번역]
6. 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽띠를 두르고 메뚜기와 들꿀을 먹으며 살았다.
어휘와 비교 | |
erat 있었다(sum의 미완료 3인칭 단수) vestītus 입혀진(과거분사 수동태) pilīs 털들로(남성, 복수 탈격) zōnā 띠로(여성 단수 탈격) pellicius, pellicia, pellicium 가죽으로 만들어진 |
edēbat 먹고 있었다(미완료 3인칭 단수) indūtus 두르고 있는(nduō의 완료분사 수동태) pilōs 털들을(pilus의 복수 대격, 남성명사) silvester, silvestris, silvestre 숲에 있는, 야생의 edēns 먹으면서, 먹는(edō의 현재분사 능동) |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
7. Et praedicabat dicens: "Venit fortior me post me, cuius non sum dignus procumbens solvere corrigiam calceamentorum eius.
[고전 라틴어 Vetus Latina]
7. Qui praedicabat dicens: Venit fortior me post me : cuius non sum dignus solvere corrigiam calceamentorum eius.
[공동번역]
7. 그는 사람들에게 이렇게 외쳤다. "나보다 더 훌륭한 분이 내 뒤에 오신다. 나는 몸을 굽혀 그의 신발끈을 풀어드릴 만한 자격조차 없는 사람이다.
어휘와 비교 | |
Qui praedicabat dicens : 헬라어 원문에서는 7절로 분류되어 있음 dīcēns 말하는, 말하면서(dīcō의 현재분사) cuius 그런데 그에 대해서는(관계대명사 속격 단수) |
dīgnus, dīgna, dīgnum 적당한, 가치있는 prōcumbēns 앞으로 굽힌, 엎드린(prōcumbō의 현재분사, 남녀중, 주격) - 헬라어 원문에 있는 표현 |
[불가타 라틴어 Vulgata Latina]
8. Ego baptizavi vos aqua; ille vero baptizabit vos in Spiritu Sancto".
[고전 라틴어 Vetus Latina]
8. Ego baptizo vos in aqua, ipse autem baptizabit vos in Spiritu Sancto.
[공동번역]
8. 나는 너희에게 물로 세례를 베풀었지만 그분은 성령으로 세례를 베푸실 것이다."
어휘와 비교 | |
baptīzāvī 세례를 베풀었다(완료 단수 1인칭) baptīzābit 세례를 베풀 것이다(미래 단수 3인칭) baptīzō 세례를 베푼다(현재 단수 1인칭) vērō 진실로, 특별히(부사) ipse, ipsa, ipsum : 바로 그는(대명사) |
autem 그러나, 반면에(접속사) * baptīzāvī 와 baptīzō : 그리스어 원문에서는 완료시제도 아니고 현재시제도 아닌 단순과거시제를 사용함 ἐβάπτισα(에바ㅃ띠사 ; ~를 담궜다, 세례를 하였다, 단순과거 1인칭 단수) |
'라틴어 성경 원문과 해석 > 라틴어 신약 마가복음' 카테고리의 다른 글
1장 35절-45절 _ 마르코의 복음서(마가복음) 라틴어 성경 (0) | 2021.03.19 |
---|---|
1장 29절-34절 _ 마르코의 복음서(마가복음) 라틴어 성경 (0) | 2021.02.20 |
1장 21절-28절 _ 마르코의 복음서(마가복음) 라틴어 성경 (0) | 2021.01.26 |
1장 9절-20절 _ 마르코의 복음서(마가복음) 라틴어 성경 (0) | 2021.01.23 |
라틴어 마르코 복음(마가복음) 카테고리 글 목록 (0) | 2020.12.30 |
댓글