진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.
진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.
Veritas liberabit vos.
Vēritās līberābit vōs. (장음표시)
(고전) 웨-리따-스 리-베라-비뜨 우오-스.
(교회) 베-리따-스 리-베라-비뜨 보-스.
(교회2) 붸-리따스 리-베라-비뜨 브오-스
진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.(공동번역, 요 8:32)
진리가 너희를 자유케 하리라.
* 교회라틴어(불가타 라틴어) v발음은 한국어로 표시하기 어렵다. '베-리따-스'는 '붸-리따-스'로 '보-스'는 '부오-스'로 표기하면 원래음에 더 가깝다.
[라틴어 설명]
ㅇ vēritās : 진리가(여성 주격 단수)
어원 : vērus (“true; real”, adjective) + -tās (추상명사 어미).
기본형 : vēritās, vēritātis, f. (명사 3변화)
단수 : vēritās, vēritātis, vēritātī, vēritātem, vēritāte, vēritās
복수 : vēritātēs, vēritātum, vēritātibus, vēritātēs, vēritātibus, vēritātēs
ㅇ līberābit : 자유롭게 할 것이다(미래 능동 3인칭 단수)
기본형 : līberō, līberāre, līberāvī, līberātum
뜻 : 자유롭게 하다, 해방하다, 풀어주다
☞ 미래시제 능동태 인칭 변화
단수 : līberābō, līberābis, līberābit
복수 : līberābimus, līberābitis, līberābunt
ㅇ vōs : 너희들을(대명사, 복수 대격)
격변화 : vōs, vestrī [vestrum], vōbīs, vōs, vōbīs, vōs
(주 속 여 대 탈 호격순)
(그리스어 원문)
ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.
(발음) 헤 알레-테이아 엘레우테로-세이 휘마~스.